msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailjet plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-26 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:11+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian (Italy)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Loco-Source-Locale: bg_BG\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets\n"

#: src/includes/MailjetActivator.php:29 src/includes/MailjetActivator.php:52
#, php-format
msgid ""
"Mailjet for WordPress requires PHP 5.5 or later. Your server currently runs on "
"PHP %s. Please upgrade your PHP and activate the plugin again."
msgstr ""
"Mailjet per WordPress richiede PHP 5.5 o versioni successive. Attualmente il tuo "
"server utilizza la versione PHP %s. Ti preghiamo di effettuare l’aggiornamento "
"all’ultima versione PHP e di attivare nuovamente il plugin."

#: src/includes/MailjetMail.php:118
msgid "Email sending failed. Please review your smtp configuration and try again later"
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare l'e-mail di prova. Per favore, assicurati che il "
"server non blocchi le porte SMTP. Inoltre, controlla di nuovo che tu stia usando "
"le corrette chiavi API e segrete e un indirizzo di invio valido dal tuo account "
"Mailjet"

#: src/includes/MailjetMail.php:133
msgid "Your test mail from Mailjet"
msgstr "La tua email di prova"

#: src/includes/MailjetMail.php:134
#, php-format
msgid ""
"Your Mailjet configuration is ok! <br /> Site URL: %s <br /> SSL: %s <br /> "
"Port: %s"
msgstr ""
"La configurazione di Mailjet è andata a buon fine.<br />URL del sito: %s<br "
"/>SSL: %s<br />Porta: %s"

#: src/includes/MailjetMenu.php:52
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:59
msgid "Connect your Mailjet account to get started"
msgstr "Collega il tuo account Mailjet"

#: src/includes/MailjetMenu.php:64
msgid "Manage your Mailjet lists"
msgstr "Gestire i mie liste di contatti"

#: src/includes/MailjetMenu.php:65
msgid "Lists"
msgstr "Liste di contatti"

#: src/includes/MailjetMenu.php:68
msgid "Manage your Mailjet campaigns"
msgstr "Gestire i mie campagne"

#: src/includes/MailjetMenu.php:69
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagne"

#: src/includes/MailjetMenu.php:72
msgid "View your Mailjet statistics"
msgstr "Visualizzare le statistiche"

#: src/includes/MailjetMenu.php:73 src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:95
msgid "Statistics"
msgstr "Le statistiche"

#: src/includes/MailjetMenu.php:76
msgid "View your Mailjet template"
msgstr "Visualizzare Modelli"

#: src/includes/MailjetMenu.php:77
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:132
msgid "Template"
msgstr "Modello"

#: src/includes/MailjetMenu.php:82
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:27
msgid "Configure your lists."
msgstr "Configura le tue liste"

#: src/includes/MailjetMenu.php:87 src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:39
msgid "You're all set up!"
msgstr "È tutto configurato!"

#: src/includes/MailjetMenu.php:93 src/includes/MailjetMenu.php:98
#: src/includes/MailjetMenu.php:103 src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:49
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:245
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:167
msgid "Welcome to the Mailjet plugin for WordPress"
msgstr "Benvenuto sul plugin Mailjet per WordPress"

#: src/includes/MailjetMenu.php:110
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:149
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:10
msgid "Connect your Mailjet account"
msgstr "Collega il tuo account Mailjet"

#: src/includes/MailjetMenu.php:113
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:240
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:19
msgid "Sending settings"
msgstr "Impostazioni di invio"

#: src/includes/MailjetMenu.php:116
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:28
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:27
msgid "Subscription options"
msgstr "Opzioni di iscrizione"

#: src/includes/MailjetMenu.php:119
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:149
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:37
msgid "User access"
msgstr "Accesso utente"

#: src/includes/MailjetMenu.php:122
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:256
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:330
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:46
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: src/includes/MailjetMenu.php:202 src/includes/MailjetMenu.php:231
#: src/includes/MailjetMenu.php:259 src/includes/MailjetMenu.php:283
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:101
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:123
msgid ""
"Please make sure that you are using the correct API key and Secret key "
"associated to your Mailjet account: <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"
msgstr ""
"Assicurati di utilizzare la chiave API e la chiave segreta corretti associati al "
"tuo account Mailjet: <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"

#: src/includes/MailjetMenu.php:291
msgid "Back to order notification emails"
msgstr "Torna alla email di notifica degli ordini"

#: src/includes/MailjetMenu.php:295
msgid "Back to abandoned cart email"
msgstr "Torna alla email di carrello abbandonato"

#: src/includes/MailjetMenu.php:299
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:84
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:134
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:225
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:309
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:115
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:134
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:12
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Torna alla pannello di controllo"

#: src/includes/MailjetSettings.php:266
msgid ""
"Your Mailjet API credentials are invalid or not yet configured. Please check and "
"configure them to proceed further."
msgstr ""
"Le tue credenziali API di Mailjet non sono valide o non sono ancora state "
"configurate. Ti preghiamo di verificarle e configurarle per poter procedere."

#: src/includes/MailjetSettings.php:331
msgid "Setup account"
msgstr "Configurazione dell'account"

#: src/includes/MailjetSettings.php:354
msgid "Something went wrong with adding a contact to Mailjet contact list"
msgstr "Abbonamento non riuscito"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:39
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:92
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:57
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:82
#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:16
msgid "Sending active"
msgstr "Invio attivo"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:44
msgid ""
"Abandoned cart emails have been enabled for sending. You can change and stop the "
"sending at any time."
msgstr ""
"L'invio delle email relative al carrello abbandonato è stato abilitato. Puoi "
"modificare e interrompere l'invio in qualsiasi momento."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:49
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:98
msgid "Close"
msgstr "Ciudi"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:58
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:68
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:153
msgid "Stop sending"
msgstr "Interrompi l'invio"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:63
msgid ""
"By stopping the sending of abandoned cart emails, your visitors will no more be "
"notified of the items they left inside their cart. Do you wish to stop the "
"sending?"
msgstr ""
"Se interrompi l'invio delle email relative al carrello abbandonato, i tuoi "
"visitatori non riceveranno più notifiche riguardo agli articoli che hanno "
"lasciato nel loro carrello. Vuoi interrompere l'invio?"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:69
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:125
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:160
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:252
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:109
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:347
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:74
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:186
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:161
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:39
#: src/widget/views/admin.php:208 src/widget/views/admin.php:501
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:91
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Carrello abbandonato"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:95
msgid ""
"Recover visitors and turn them into customers by reminding them what they left "
"in their carts."
msgstr ""
"Ricontatta i visitatori e trasformali in clienti ricordando loro gli articoli "
"che hanno lasciato nei carrelli."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:97
msgid "Who's going to receive this email?"
msgstr "Chi riceverà questa email?"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:99
msgid ""
"This email will be automatically sent to those customers that have added at "
"least one item to the cart and then have left you store without completing the "
"purchase."
msgstr ""
"Questa email sarà inviata automaticamente ai clienti che hanno aggiunto almeno "
"un articolo nel carrello e che sono usciti dal tuo negozio senza portare a "
"termine l'acquisto."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:100
msgid ""
"We will send abandoned cart emails only to those customers that have accepted "
"marketing communication and that are active."
msgstr ""
"Invieremo le email relative al carrello abbandonato solo ai clienti che hanno "
"accettato di ricevere le comunicazioni di marketing."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:105
msgid "Sending time"
msgstr "Orario di invio"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:116
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:112
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:116
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:117
msgid "after cart abandonment."
msgstr "dopo l'abbandono del carrello."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:119
msgid "Edit sending time"
msgstr "Modifica l'orario di invio"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:122
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:249
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:108
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:341
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:158
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:36
#: src/widget/views/admin.php:207 src/widget/views/admin.php:502
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:137
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Carrello abbandonato"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:148
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:176
msgid "Activate sending"
msgstr "Attiva invio"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:40
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Cosa vorresti fare in seguito?"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:44
msgid "Add a subscription form to your website"
msgstr "Aggiungi un modulo d'iscrizione al tuo sito web"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:45
msgid ""
"Go to the widget management page and add the Mailjet Subscription Widget to your "
"website to start collecting email addresses."
msgstr ""
"Vai alla pagina di gestione dei widget e aggiungi il Widget di Iscrizione "
"Mailjet sul tuo sito web per iniziare a raccogliere gli indirizzi e-mail."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:46
msgid "Manage my widgets"
msgstr "Gestire i miei widget"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:50
msgid "Send an email campaign"
msgstr "Inviare una campagna e-mail"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:51
msgid ""
"Ready to send a newsletter to your subscribers? Simply go to your Campaigns and "
"click on \"Create a campaign\" to create and send your email."
msgstr ""
"Sei pronto per inviare una newsletter ai tuoi iscritti? Basta andare sulle tue "
"campagne e cliccare su \"Crea una campagna\" per creare e inviare la tua e-mail."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:52
msgid "Create a campaign"
msgstr "Crea una campagna"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:56
msgid "Configure WordPress email sending"
msgstr "Configurare l'invio di e-mail di WordPress"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:57
msgid ""
"Enable and configure sending of all your WordPress emails (transactional emails, "
"etc...) through Mailjet."
msgstr ""
"Abilita e configura l'invio di tutte le tue e-mail WordPress (e-mail "
"transazionali, ecc...) tramite Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:58
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:63
#, php-format
msgid "or <a class=\"greenLink\" href=\"%s\">Go to your Mailjet Plugin Homepage</a>"
msgstr ""
"o <a class=\"greenLink\" href=\"%s\">Vai alla tua Homepage del Plugin "
"Mailjet</a>"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:36
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:122
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:220
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/profileFields.php:7
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Iscriviti per ricevere la nostra newsletter"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:57
#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:97
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:99
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:164
msgid "Invalid email"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:105
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:173
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:530
msgid "Please confirm your subscription"
msgstr "Per favore conferma la tua iscrizione"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:106
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:174
#, php-format
msgid ""
"To receive newsletters from %s please confirm your subscription by clicking the "
"following button:"
msgstr ""
"Per ricevere le newsletter a partire da %s, conferma la tua iscrizione cliccando "
"sul seguente pulsante:"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:109
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:177
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:534
msgid "Yes, subscribe me to this list"
msgstr "Sì, voglio iscrivermi a questa lista"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:179
msgid ""
"If you received this email by mistake or don't wish to subscribe anymore, simply "
"ignore this message."
msgstr ""
"Se hai ricevuto questa e-mail per errore o non vuoi più iscriverti, "
"semplicemente ignora questo messaggio."

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:117
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:185
msgid "Subscription Confirmation"
msgstr "Conferma d'iscrizione"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:33
msgid "Currently connected to "
msgstr "Attualmente collegato a "

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:51
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:63
msgid "<b>Api Key</b>"
msgstr "<b>Chiave API</b>"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:54
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:65
msgid "<b>Secret Key</b>"
msgstr "<b>Chiave Segreta</b>"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:84
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:102
msgid "Mailjet API credentials"
msgstr "Le tue credenziali di Mailjet API"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:118
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:209
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:217
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:140
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:284
#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:140
msgid "Settings Saved"
msgstr "Le modifiche sono state salvate"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:138
#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:53
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:229
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:313
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:138
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:16
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:159
msgid "Connect to a different account"
msgstr "Accedere ad un altro account"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:61
msgid "My campaigns"
msgstr "Le mie campagne"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:62
msgid "Create and manage your newsletters. View your campaign statistics"
msgstr "Crea e gestisci le tue newsletter. Visualizza le statistiche della tua campagna."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:65
msgid "Manage campaigns"
msgstr "Gestisci campagne"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:68
msgid "My contact lists"
msgstr "Le mie liste di contatti"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:69
msgid "View and manage your contact lists"
msgstr "Visualizza e gestisci le tue liste di contatti"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:72
msgid "Manage contacts"
msgstr "Gestisci liste di contatti"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:77
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:121
msgid "Order notification emails"
msgstr "Email di notifica degli ordini"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:80
msgid ""
"Activate order notification emails to inform customers of any new purchase, "
"shipping or refund."
msgstr ""
"Attiva le email di notifica degli ordini per informare i clienti di eventuali "
"nuovi acquisti, aggiornamenti sulle spedizioni o rimborsi."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:83
msgid "Manage transactional emails"
msgstr "Gestisci le email delle transazioni"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:89
msgid "Subscription form"
msgstr "Modulo d'iscrizione"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:90
msgid "Customize a subscription form and add it to your WordPress website"
msgstr "Personalizza un modulo di iscrizione e aggiungilo al tuo sito web WordPress"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:92
msgid "Add widget"
msgstr "Aggiungere un widget"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:96
msgid "View your sending statistics over a period of time"
msgstr "Visualizza le tue statistiche di invio per un determinato periodo di tempo"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:99
msgid "View statistics"
msgstr "Visualizzare le statistiche"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:104
msgid "Abandoned cart email"
msgstr "Email di carrello abbandonato"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:107
msgid ""
"Recover visitors and turn them into customers but reminding them what they left "
"in their cart."
msgstr ""
"Ricontatta i visitatori e trasformali in clienti ricordando loro gli articoli "
"che hanno lasciato nei carrelli."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:110
msgid "Manage abandoned cart"
msgstr "Gestisci il carrello abbandonato"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:28
msgid "Enable or disable the sending of your emails through your Mailjet account"
msgstr "Attiva o disattiva l'invio delle e-mail tramite il tuo account Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:53
msgid "Enable sending emails through <b>Mailjet</b>"
msgstr "Attivare l'invio di e-mail tramite <b>Mailjet</b>"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:57
msgid "From: Name"
msgstr "Da: Nome"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:61
msgid "From: name@email.com"
msgstr "Da: nome@email.com"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:84
msgid "Port to use for SMTP communication"
msgstr "Porta da utilizzare per la comunicazione SMTP"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:96
msgid "Enable SSL communication with mailjet.com (only available with port 465)"
msgstr "Utilizza una crittografia SSL/TLS"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:105
msgid "Send a test"
msgstr "Inviare un test"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:107
msgid "Recipient of the test email"
msgstr "Destinatario dell'e-mail di prova"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:110
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:138
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:148
msgid "Enable sending emails through Mailjet"
msgstr "Attivare l'invio di e-mail tramite Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:186
msgid ""
"Can not connect to Mailjet with the selected settings. Check if a firewall is "
"blocking connections to the Mailjet ports."
msgstr ""
"Non è possibile connettersi a Mailjet con le impostazioni selezionate. "
"Controlla che nessun firewall stia bloccando il collegamento con le porte "
"Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:193
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Fornisci un indirizzo email valido"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:200
msgid ""
"The test email could not be sent. Please make sure your server doesn't block the "
"SMTP ports. Also double check that you are using correct API and Secret keys and "
"a valid sending address from your Mailjet account."
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare l'e-mail di prova. Per favore, assicurati che il "
"server non blocchi le porte SMTP. Inoltre, controlla di nuovo che tu stia usando "
"le corrette chiavi API e segrete e un indirizzo di invio valido dal tuo account "
"Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:203
msgid "Your test email has been successfully sent"
msgstr "La tua email di prova è stata inviata con successo"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:319
msgid ""
"Your settings have been saved, but your port and SSL settings were changed to "
"ensure delivery"
msgstr ""
"Le tue impostazioni sono state salvate, ma la porta e le impostazioni SSL sono "
"state modificate, come mostrato di seguito, per garantire la consegna"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:29
msgid ""
"Here are the contact lists we have detected on your Mailjet account. You can add "
"your WordPress subscribers to one of them, or use them to collect new email "
"addresses."
msgstr ""
"Ecco le liste di contatti che abbiamo rilevato sul tuo account Mailjet. Puoi "
"aggiungere i tuoi utenti WordPress a uno di esse, o usarle per raccogliere nuovi "
"indirizzi e-mail."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:78
msgid "Synchronize your WordPress users"
msgstr "Sincronizza i tuoi utenti WordPress"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:79
msgid ""
"Please select a Mailjet contact list below to automatically add all future "
"WordPress users. Each new user's email address and role (subscriber, "
"administrator, author, …) will be synchronized to the list and available for "
"use inside Mailjet."
msgstr ""
"Seleziona un elenco di contatti di Mailjet qui sotto per aggiungere "
"automaticamente tutti i futuri utenti di WordPress. L'indirizzo email e il ruolo "
"di ogni nuovo utente (abbonato, amministratore, autore, ....) saranno "
"sincronizzati alla lista e disponibili per l'uso all'interno di Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:80
msgid "Automatically add WordPress subscribers to a specific list"
msgstr "Aggiungi automaticamente gli iscritti a WordPress a un elenco specifico"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:84
msgid "Your Mailjet contact lists"
msgstr "La tua lista di contatti di Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:99
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:100
msgid "Create a new list"
msgstr "Crea una nuova lista"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:104
msgid "Name your list (max. 50 characters)"
msgstr "Nome della tua lista (massimo di 50 caratteri)"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:114
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/contactListMenu.php:22
#, php-format
msgid "Also, add existing <b>%s WordPress users</b> (initial synchronization)"
msgstr ""
"Inoltre, aggiungi utenti esistenti  <b>%s </b>WordPress (sincronizzazione "
"iniziale)"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:179
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:202
#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:130
msgid ""
"The settings could not be saved. Please try again or in case the problem "
"persists contact Mailjet support."
msgstr ""
"Non è stato possibile salvare le impostazioni. Per favore, riprova o nel caso "
"in cui il problema persista contatta l'assistenza Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:190
msgid "Congratulations! You have just created a new contact list!"
msgstr "Congratulazioni! Hai appena creato un nuovo elenco di contatti!"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:197
#, php-format
msgid "A contact list with name <b>%s</b> already exists"
msgstr "Esiste già una lista contatti con tale nome  <b>%s</b>"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:207
msgid "Please enter a valid contact list name"
msgstr ""

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:247
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:169
msgid ""
"Mailjet is an email service provider. With this plugin, easily send newsletters "
"to your website users, directly from WordPress."
msgstr ""
"Mailjet è un fornitore di servizi e-mail. Con questo plugin, puoi inviare "
"facilmente newsletter agli utenti del tuo sito web, direttamente da WordPress."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:265
msgid "Apply & Continue"
msgstr "Applica e continua"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:272
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:279
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:282
msgid "Skip this step"
msgstr "Salta questo passaggio"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:37
msgid ""
"If you already have a Mailjet account, go to <a class=\"greenLink\" "
"target=\"_blank\" href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">My Account > "
"API Keys</a> and paste your credentials below"
msgstr ""
"Vai su Il <a class=\"greenLink\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">mio account > Chiavi API</a> e "
"incolla le credenziali qui sotto"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:183
msgid "Connect your account"
msgstr "Collega il tuo account Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:192
msgid "You don't have a Mailjet account yet?"
msgstr "Non hai ancora un account Mailjet?"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:194
msgid "Create an account"
msgstr "Crea un account"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:203
msgid "Collect email addresses..."
msgstr "Raccogli gli indirizzi email..."

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:203
msgid "Email addresses are collected from your website"
msgstr "Gli indirizzi e-mail sono raccolti dal tuo sito web"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:207
msgid "...and add them automatically to a contact list"
msgstr "…e aggiungi alla tua lista di contatti Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:207
msgid "Email are added to your contact list"
msgstr "Gli indirizzi email vengono aggiunti al tuo elenco di contatti"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:211
msgid "We will take care of delivering your newsletter"
msgstr "Ci occuperemo del recapito delle tue newsletter"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:211
msgid ""
"Easily create and send newsletters to your subscribers from WordPress. Mailjet "
"will deliver them!"
msgstr ""
"Crea e invia facilmente newsletter ai tuoi iscritti da WordPress. Mailjet le "
"consegnerà!"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:67
msgid "To use this option you need to select a contact list"
msgstr ""
"Per utizzare questa opzione ti preghiamo di selezionare prima una lista di "
"contatti."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:71
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:81
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:101
msgid ""
"WooCommerce contacts will be automatically synced to your Mailjet list (with a "
"“customer” contact property)."
msgstr ""
"I contatti di WooCommerce saranno automaticamente sincronizzati con il tuo "
"elenco Mailjet (con una proprietà di contatto di \"customer\")."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:84
msgid "Contact List"
msgstr "Elenco dei contatti"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:90
msgid "Ecommerce customer data"
msgstr "Dati dei clienti dell'e-commerce"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:95
msgid ""
"Import e-commerce data for all synced customers (total orders count, total "
"spent, account creation date, last order date) and store it as a contact "
"property inside Mailjet. This will allow you to segment your list and "
"personalise your email content and sending."
msgstr ""
"Importa i dati dell'e-commerce relativi a tutti i clienti sincronizzati "
"(conteggio degli ordini totali, totale speso, data di creazione dell'account, "
"data dell'ultimo ordine) e memorizzali come proprietà di un contatto "
"all'interno di Mailjet. In questo modo potrai segmentare il tuo elenco e "
"personalizzare l'invio e il contenuto delle email."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:99
msgid "Opti-in inside checkout"
msgstr "Iscrizione nella fase di pagamento"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:107
msgid "Activate opt-in checkbox inside checkout page."
msgstr "Attiva la casella di controllo per l'iscrizione nella pagina del pagamento."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:110
msgid "Checkbox text"
msgstr "Testo della casella di controllo"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:117
msgid "Activate opt-in banner inside thank you page."
msgstr "Attiva il banner di iscrizione nella pagina di ringraziamento."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:121
msgid "Banner text"
msgstr "Testo del banner"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:125
#: src/widget/views/admin.php:267
msgid "Button label"
msgstr "Etichetta pulsante"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:126
msgid "Subscribe now"
msgstr "Iscriviti ora!"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:166
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:178
msgid "Mailjet list"
msgstr "Elenco Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:199
msgid "Email field tag"
msgstr "Etiquetta del campo email"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:201
msgid "e.g. [your-email]"
msgstr "Per esempio [la tua email]"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:206
msgid "Name field tag (optional)"
msgstr "Etiquetta del campo nome (opzionale)"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:211
msgid "e.g. [your-name]"
msgstr "Per esempio [il tuo nome]"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:216
msgid ""
"Include the following shortcode in your contact form in order to display the "
"newsletter subscription checkbox and complete the integration."
msgstr ""
"Includere il seguente codice di scelta rapida nei moduli di contatto per "
"visualizzare la casella d'iscrizione alla newsletter e completare "
"l'integrazione."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:279
msgid ""
"The settings could not be saved. Please select a contact list to subscribe "
"WooCommerce users to."
msgstr ""
"Non è stato possibile salvare le impostazioni. Per favore, riprova o nel caso "
"in cui il problema persista contatta l'assistenza Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:331
msgid "Enable and configure Mailjet integrations with other WordPress plugins"
msgstr "Attivare e configurare le integrazioni Mailjet con altri plugin di WordPress."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:366
msgid ""
"Your permissions don't match! Please refresh your session and if the problem "
"persists, contact our support team."
msgstr ""
"Le autorizzazioni fornite non corrispondono. Aggiorna la sessione e, se il "
"problema persiste, contatta il nostro team di assistenza."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:73
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:182
msgid "Stop all sendings"
msgstr "Interrompi tutti gli invii"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:87
msgid ""
"The transactional emails that you selected have been enabled for sending. You "
"can change and stop the sending at any time."
msgstr ""
"L'invio delle email relative alle transazioni che hai selezionato è stato "
"abilitato. Puoi modificare e interrompere l'invio in qualsiasi momento."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:93
msgid ""
"Make sure that the same notifications are deactivated inside WooCommerce "
"(Settings > Emails) to avoid the reception of duplicate emails by your "
"customers."
msgstr ""
"Per evitare di inviare e-mail duplicate ai tuoi clienti, verifica che "
"all'interno di WooCommerce le stesse notifiche siano disattivate (Impostazioni > "
"E-mail)."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:124
msgid ""
"Enable the sending of order notification emails to make sure that your customers "
"are always notified when a new purchase occurs and when their order has been "
"shipped."
msgstr ""
"Abilita l'invio delle email di notifica degli ordini per essere certo che i tuoi "
"clienti ricevano sempre una notifica quando effettuano un nuovo acquisto o il "
"loro ordine viene spedito."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:128
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:139
msgid "Order confirmation"
msgstr "Conferma ordine"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:150
msgid "Shipping confirmation"
msgstr "Conferma spedizione"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:161
msgid "Refund confirmation"
msgstr "Conferma rimborso"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:181
msgid "Edit sendings"
msgstr "Modifica gli invii"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:185
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:105
msgid "Subscription Options"
msgstr "Opzioni di iscrizione"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:154
msgid "Please select a contact list."
msgstr "Seleziona una lista di contatti."

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:178
msgid "No WordPress users to add to Mailjet contact list"
msgstr "Nessun utente Wordpress da aggiungere all'elenco di contatti di Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:191
msgid ""
"Something went wrong with adding existing WordPress users to your Mailjet "
"contact list"
msgstr "Abbonamento non riuscito"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:194
msgid "All WordPress users were successfully added to your Mailjet contact list"
msgstr ""
"Tutti gli utenti di WordPress sono stati aggiunti con successo al tuo elenco di "
"contatti Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:473
#, php-format
msgid ""
"Contact list resync has started. You can check the progress inside the Mailjet "
"%s"
msgstr ""
"La risincronizzazione dell'elenco dei contatti è iniziata. Puoi controllare lo "
"stato di avanzamento nella %s di Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:475
msgid "contact list page"
msgstr "pagina dell'elenco dei contatti"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:27
msgid ""
"Select which WordPress user roles (in addition to Administrator) will also have "
"access to the Mailjet Plugin"
msgstr ""
"Seleziona quali ruoli di utente di amministrazione di WordPress (oltre "
"all'Amministratore) avranno accesso al Plugin Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:45
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:100
msgid "User Access"
msgstr "Accesso utente"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:48
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:52
msgid "Editor"
msgstr "Editore"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:56
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:60
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:63
msgid "Subscriber"
msgstr "Sottoscrittore"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:119
msgid "User Access Settings Saved"
msgstr "Le modifiche sono state salvate"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:211
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1049
msgid "We have sent the newsletter subscription confirmation link to you: "
msgstr "Ti abbiamo inviato il link di conferma dell’iscrizione alla newsletter: "

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:211
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1050
msgid "To confirm your subscription you have to click on the provided link."
msgstr ""
"Controlla la tua casella di posta elettronica e clicca sul link per confermare "
"la tua registrazione."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:326
msgid "An error occured during e-commerce data sync! Please try again later."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la sincronizzazione dei dati di e-commerce. "
"Ti preghiamo di riprovare più tardi."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:355
msgid "An error occured during templates creation! Please try again later."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione dei modelli. Ti preghiamo di "
"riprovare più tardi."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:768
msgid "Automation settings updated!"
msgstr "Le modifiche sono state salvate"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:900
msgid "guest"
msgstr ""

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1164
msgid "Customers who have created an account in the past 30 days"
msgstr "Clienti che hanno creato un account negli ultimi 30 giorni"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1168
msgid "Contacts that don't have any orders"
msgstr "Contatti che non hanno effettuato ordini"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1172
msgid "Customers who have made their first purchase in the past 30 days"
msgstr "Clienti che hanno effettuato il primo acquisto negli ultimi 30 giorni"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1176
msgid "Customers who have purchased in the past 30 days"
msgstr "Clienti che hanno effettuato acquisti negli ultimi 30 giorni"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1180
msgid "Customers who have purchased more than once"
msgstr "Clienti che hanno effettuato più di un acquisto"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1184
msgid "Customers who haven't purchased in the past 6 months"
msgstr "Clienti che non hanno effettuato acquisti negli ultimi 6 mesi"

#: src/templates/admin/Iframe/longerIframePage.php:21
msgid "Edit template"
msgstr "Modifica modello"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:19
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:23
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:24
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:3 src/templates/admin/bottomLinks.php:4
msgid "Need help?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:6
msgid "Read our user guide"
msgstr "Leggi la nostra guida utente"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:7
msgid "Contact our support team"
msgstr "Contatta il nostro servizio di assistenza"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:10
#, php-format
msgid ""
"If you like Mailjet please support us with a %s rating on WordPress.org. Thank "
"you"
msgstr ""
"Se ti piace la Mailjet, sostienici con una recensione %s su WordPress.org. "
"Grazie!"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:10
msgid "Resync"
msgstr "Risincronizza"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:12
msgid "Select List"
msgstr "Selezionare un elenco"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:12
msgid "Change List"
msgstr "Modifica elenco"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:16
msgid "Automatically add WordPress users to a Mailjet list"
msgstr "Aggiungi automaticamente gli iscritti a WordPress a un elenco specifico"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:19
msgid ""
"Automatically add WordPress users to a Mailjet list. Each user’s email address "
"and role (subscriber, administrator, author, …) is synchronized to the list "
"and available for use inside Mailjet."
msgstr ""
"Aggiungi automaticamente gli iscritti a WordPress a un elenco specifico. "
"L'indirizzo email e il ruolo di ogni utente (abbonato, amministratore, autore, "
"....) saranno sincronizzati alla lista e disponibili per l'uso all'interno di "
"Mailjet."

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:29
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:58
msgid "Mailjet contact lists"
msgstr "Lista di contatti di Mailjet"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:45
#, php-format
msgid "Also, add existing %s WordPress users (initial synchronization)"
msgstr ""
"Inoltre, aggiungi utenti esistenti  <b>%s </b>WordPress (sincronizzazione "
"iniziale)"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:51
msgid "Opt-in inside « Leave a reply » form"
msgstr "Iscrizione nel modulo \"Lascia una risposta\""

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:54
msgid ""
"Display \"Subscribe to our mailjet list\" checkbox in the \"Leave a reply\" form "
"to allow comment authors to join a specific contact list"
msgstr ""
"Visualizza la casella di controllo \"Iscriviti alla nostra mailing list\" sul "
"modulo \"Lascia una risposta\", per consentire agli autori di commenti di "
"iscriversi a una specifica lista di contatti"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:50
msgid "Allows your visitors to subscribe to one of your lists"
msgstr "Permette ai tuoi visitatori di iscriversi a uno dei tuoi elenchi"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:53
msgid "Mailjet Subscription Widget"
msgstr "Widget di iscrizione a Mailjet"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:214
msgid "Subscription email is missing"
msgstr ""

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:235
msgid "Invalid token"
msgstr "Token non valido"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:250
msgid "Contact list not provided"
msgstr "Elenco di contatti non fornito"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:300
msgid "Contact list is not active"
msgstr "L'elenco di contatti non è attivo"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:306
msgid "Contact subscription failed"
msgstr "Inserimento del contatto non riuscito"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:520
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:521
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:522
msgid "German"
msgstr "Tedesco"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:523
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:524
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:525
msgid "your@email.com"
msgstr "tua@email.com"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:526
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscritto"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:527
msgid ""
"Subscription confirmation email sent. Please check your inbox and confirm your "
"subscription."
msgstr ""
"Conferma dell'iscrizione tramite e-mail. Controlla la tua casella di posta e "
"conferma l'iscrizione."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:528
msgid "Your subscription was successfully confirmed."
msgstr "La tua iscrizione è stata confermata con successo."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:529
msgid "Please provide an email address"
msgstr "Si prega di inserire un indirizzo e-mail"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:531
msgid "This email address has already been subscribed."
msgstr "Questo indirizzo e-mail è già stato registrato."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:532
msgid "The value you entered is not in the correct format."
msgstr "Il valore immesso non è nel formato corretto."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:533
msgid "A technical issue has prevented your subscription. Please try again later."
msgstr "Un problema tecnico ha impedito l'iscrizione. Si prega di riprovare più tardi."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:535
msgid ""
"If you received this email by mistake or don't wish to subscribe anymore, simply "
"ignore this message"
msgstr ""
"Se hai ricevuto questa e-mail per errore o non vuoi più iscriverti, "
"semplicemente ignora questo messaggio"

#: src/widget/views/admin.php:24
msgid "Choose the languages supported by your subscription form:"
msgstr "Scegli le lingue supportate dal tuo modulo d'iscrizione:"

#: src/widget/views/admin.php:46
msgid "Title of the form:"
msgstr "Titolo del modulo:"

#: src/widget/views/admin.php:47
msgid "Sign up to receive the newsletter"
msgstr "Iscriviti per ricevere le newsletter"

#: src/widget/views/admin.php:50
msgid "Add email addresses to:"
msgstr "Aggiungere l'indirizzo e-mail a:"

#: src/widget/views/admin.php:54
msgid "Choose a list"
msgstr "Scegli una lista"

#: src/widget/views/admin.php:96 src/widget/views/admin.php:103
msgid "Advanced form customization"
msgstr "Modulo di personalizzazione avanzata"

#: src/widget/views/admin.php:97
msgid ""
"Add more fields to your form (ex: First name, Last name, Birthday...) and "
"customize the labels, error messages and confirmation email wordings."
msgstr ""
"Aggiungi altri campi al tuo modulo (es: Nome, Cognome, Data di Nascita...) e "
"personalizza le etichette, i messaggi di errore e le e-mail di conferma."

#: src/widget/views/admin.php:102
msgid "Save changes first"
msgstr "Per prima cosa, ti preghiamo di salvare le modifiche"

#: src/widget/views/admin.php:111
msgid "Customize your subscription form"
msgstr "Personalizza il tuo modulo di iscrizione"

#: src/widget/views/admin.php:117
msgid "Form fields"
msgstr "Campi del modulo"

#: src/widget/views/admin.php:118
msgid "Form validation messages"
msgstr "Messaggi di convalida del modulo"

#: src/widget/views/admin.php:119
msgid "Confirmation email content"
msgstr "Conferma contenuto e-mail"

#: src/widget/views/admin.php:120
msgid "Thank you page"
msgstr "Pagina di \"Ringraziamento\""

#: src/widget/views/admin.php:128
msgid "You can add up to 5 contact properties to collect additional data"
msgstr "Puoi aggiungere fino a 5 proprietà di contatto per raccogliere dati aggiuntivi:"

#: src/widget/views/admin.php:156
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"

#: src/widget/views/admin.php:160
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: src/widget/views/admin.php:163
msgid "Select a property"
msgstr "Selezionare una proprietà di contatto"

#: src/widget/views/admin.php:164
msgid "Create new"
msgstr "Crea una nuova lista"

#: src/widget/views/admin.php:186
msgid "Name your property (no spaces)"
msgstr "Dai un nome alla tua proprietà (senza spazi)"

#: src/widget/views/admin.php:188
msgid "Forbidden characters: space , * + - / &quot &#39; : [ ] ( ) &gt; &lt; = ; $ "
msgstr "Caratteri vietati: spazi , * + - / \"': [] ()> <=; $ "

#: src/widget/views/admin.php:192
msgid "Property type"
msgstr "Tipo di proprietà"

#: src/widget/views/admin.php:215
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/widget/views/admin.php:220
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"

#: src/widget/views/admin.php:221
msgid "Mandatory"
msgstr "Obbligatorio"

#: src/widget/views/admin.php:222
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: src/widget/views/admin.php:252
msgid "Customize the placeholder text for the email address field:"
msgstr "Personalizzare il testo sostitutivo per il campo dell'indirizzo e-mail:"

#: src/widget/views/admin.php:254
msgid "Email address field placeholder text"
msgstr "Indirizzo e-mail campo testo sostitutivo"

#: src/widget/views/admin.php:266
msgid "Customize the submission button label:"
msgstr "Personalizzare l'etichetta del pulsante di invio:"

#: src/widget/views/admin.php:285
msgid ""
"You can customize error and success messages displayed to your users as they "
"interact with the subscription form. Leave empty fields to use the default "
"values."
msgstr ""
"Puoi personalizzare i messaggi di errore e di successo visualizzati agli utenti "
"che interagiscono con il modulo di iscrizione. Lascia i campi vuoti per "
"utilizzare i valori predefiniti."

#: src/widget/views/admin.php:290 src/widget/views/admin.php:397
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: src/widget/views/admin.php:291
msgid "Form successfully submitted"
msgstr "Modulo inviato con successo"

#: src/widget/views/admin.php:311
msgid ""
"Subscription confirmed (displayed after the user has clicked the confirmation "
"email)"
msgstr ""
"Conferma dell'iscrizione (visualizzata dopo che l'utente ha cliccato sull'e-mail "
"di conferma)"

#: src/widget/views/admin.php:327
msgid "Error: email field is empty"
msgstr "Errore: il campo e-mail è vuoto"

#: src/widget/views/admin.php:343
msgid "Error: the email address is already subscribed"
msgstr "Errore: l'indirizzo e-mail è già stato registrato"

#: src/widget/views/admin.php:359
msgid "Error: Invalid data format (this applies only for numbers and dates)"
msgstr "Errore: Formato dati non valido (solo per numeri e date)"

#: src/widget/views/admin.php:375
msgid "Generic technical error message"
msgstr "Messaggio generico di errore tecnico"

#: src/widget/views/admin.php:394
msgid ""
"When a user fills in the form, they will receive an email containing a button "
"they need to click on to confirm their subscription. You can customize the text "
"of the confirmation email if you wish. Leave empty fields to use the default "
"values."
msgstr ""
"Quando un utente compila il modulo, riceverà un'email contenente un pulsante su "
"cui cliccare per confermare la sua iscrizione. Se vuoi, è possibile "
"personalizzare il testo dell'e-mail di conferma. Lascia i campi vuoti per "
"utilizzare i valori predefiniti."

#: src/widget/views/admin.php:398
msgid "Email subject"
msgstr "Oggetto dell'e-mail"

#: src/widget/views/admin.php:415
msgid "Email content: title"
msgstr "Contenuto dell'e-mail: titolo"

#: src/widget/views/admin.php:431
msgid "Email content: main text"
msgstr "Contenuto dell'e-mail: testo principale"

#: src/widget/views/admin.php:446
msgid "Email content: confirmation button label"
msgstr "Contenuto e-mail: etichetta pulsante di conferma"

#: src/widget/views/admin.php:461
msgid "Email content: text after the button"
msgstr "Contenuto dell'e-mail: testo dopo il pulsante"

#: src/widget/views/admin.php:479
msgid ""
"Select a page from your WordPress site to show after successful subscription "
"confirmation or leave empty to use the default \"Thank you\" page"
msgstr ""
"Seleziona una pagina dal tuo sito WordPress da mostrare dopo la conferma "
"dell'iscrizione o lasciala vuota per utilizzare la pagina predefinita di "
"\"Ringraziamento\""

#: src/widget/views/admin.php:488
msgid "Default page"
msgstr "Pagina predefinita"

#: src/widget/views/admin.php:510
msgid ""
"Add the following shortcode anywhere in your Posts or Pages to display the "
"widget"
msgstr ""

#: src/widget/views/designforfailure.php:4
msgid ""
"Please make sure that you are using the correct API key and Secret key "
"associated to your Mailjet account: <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\" "
"target=\"_blank\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"
msgstr ""
"Assicurati di utilizzare la chiave API e la chiave segreta corretti associati al "
"tuo account Mailjet: <a href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\" "
"target=\"_blank\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"

#: src/widget/views/designforfailure.php:6
msgid "Could not connect to Mailjet API, please try again later!"
msgstr ""
"Non è stato possibile collegarsi all'API di Mailjet. Ti preghiamo di riprovare "
"più tardi."

#~ msgid "Send newsletter"
#~ msgstr "Inviare newsletter"

#~ msgid "My statistics"
#~ msgstr "Le mie statistiche"

#~ msgid "Review and modify your plugin settings"
#~ msgstr "Rivedi e modifica le impostazioni del tuo plugin"

#~ msgid ""
#~ "If you wish, you can add your Wordpress website users (readers, authors, "
#~ "administrators, …) to a contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi, puoi aggiungere i tuoi utenti del sito Wordpress (lettori, autori, "
#~ "amministratori, ecc.) ad un elenco di contatti."

#~ msgid "Automatically add all my future Wordpress subscribers to a specific contact list"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi automaticamente tutti i miei futuri utenti Wordpress ad un elenco di "
#~ "contatti specifico"

#~ msgid "Need help getting started?"
#~ msgstr "Hai bisogno di aiuto per iniziare?"

#~ msgid "Enable WooCommerce integration"
#~ msgstr "Attiva l'integrazione di WooCommerce"

#~ msgid ""
#~ "Display \"Subscribe to our newsletter\" checkbox in the checkout page and add "
#~ "subscibers to this list"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza la casella di controllo \"Iscrivi alla nostra newsletter\" nella "
#~ "pagina di checkout e aggiungi gli iscritti a questa lista"

#~ msgid "Enable Contact Form 7 integration"
#~ msgstr "Attiva l'integrazione di Contact Form 7"

msgid "language_checkbox"
msgstr ""

msgid "title"
msgstr ""

msgid "list"
msgstr "0"

msgid "language_mandatory_email"
msgstr ""

msgid "language_mandatory_button"
msgstr ""

msgid "confirmation_email_message_input"
msgstr ""

msgid "subscription_confirmed_message_input"
msgstr ""

msgid "empty_email_message_input"
msgstr ""

msgid "already_subscribed_message_input"
msgstr ""

msgid "invalid_data_format_message_input"
msgstr ""

msgid "generic_technical_error_message_input"
msgstr ""

msgid "email_subject"
msgstr ""

msgid "email_content_title"
msgstr ""

msgid "email_content_main_text"
msgstr ""

msgid "email_content_confirm_button"
msgstr ""

msgid "email_content_after_button"
msgstr ""

msgid "contactProperties0"
msgstr ""

msgid "propertyDataType0"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel0"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel0"
msgstr ""

msgid "GermanLabel0"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel0"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel0"
msgstr ""

msgid "contactProperties1"
msgstr ""

msgid "propertyDataType1"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel1"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel1"
msgstr ""

msgid "GermanLabel1"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel1"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel1"
msgstr ""

msgid "contactProperties2"
msgstr ""

msgid "propertyDataType2"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel2"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel2"
msgstr ""

msgid "GermanLabel2"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel2"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel2"
msgstr ""

msgid "contactProperties3"
msgstr ""

msgid "propertyDataType3"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel3"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel3"
msgstr ""

msgid "GermanLabel3"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel3"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel3"
msgstr ""

msgid "contactProperties4"
msgstr ""

msgid "propertyDataType4"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel4"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel4"
msgstr ""

msgid "GermanLabel4"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel4"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel4"
msgstr ""
