msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailjet plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-26 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:10+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Loco-Source-Locale: bg_BG\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets\n"

#: src/includes/MailjetActivator.php:29 src/includes/MailjetActivator.php:52
#, php-format
msgid ""
"Mailjet for WordPress requires PHP 5.5 or later. Your server currently runs on "
"PHP %s. Please upgrade your PHP and activate the plugin again."
msgstr ""
"Mailjet pour WordPress requiert PHP 5.5 ou supérieur. Votre serveur fonctionne "
"actuellement sous PHP %s. Veuillez mettre à jour votre PHP et activer à "
"nouveau le plugin."

#: src/includes/MailjetMail.php:118
msgid "Email sending failed. Please review your smtp configuration and try again later"
msgstr ""
"L'email test n'a pas pu être envoyé. Veuillez vous assurer que le serveur ne "
"bloquent pas les ports SMTP. Egalement, vérifiez bien que vous utilisez la "
"bonne API et les clés secrètes et une adresse d'envoi valide depuis votre "
"compte Mailjet"

#: src/includes/MailjetMail.php:133
msgid "Your test mail from Mailjet"
msgstr "Votre email de test"

#: src/includes/MailjetMail.php:134
#, php-format
msgid ""
"Your Mailjet configuration is ok! <br /> Site URL: %s <br /> SSL: %s <br /> "
"Port: %s"
msgstr ""
"Votre configuration Mailjet est correcte !<br>URL du site: %s<br>SSL: "
"%s<br>Port: %s"

#: src/includes/MailjetMenu.php:52
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:59
msgid "Connect your Mailjet account to get started"
msgstr "Connecter votre compte Mailjet pour commencer"

#: src/includes/MailjetMenu.php:64
msgid "Manage your Mailjet lists"
msgstr "Gérer vos listes de contacts"

#: src/includes/MailjetMenu.php:65
msgid "Lists"
msgstr "Listes"

#: src/includes/MailjetMenu.php:68
msgid "Manage your Mailjet campaigns"
msgstr "Gérer vos campagnes"

#: src/includes/MailjetMenu.php:69
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagnes"

#: src/includes/MailjetMenu.php:72
msgid "View your Mailjet statistics"
msgstr "Consulter les statistiques"

#: src/includes/MailjetMenu.php:73 src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:95
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: src/includes/MailjetMenu.php:76
msgid "View your Mailjet template"
msgstr "Consulter les modèles"

#: src/includes/MailjetMenu.php:77
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:132
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: src/includes/MailjetMenu.php:82
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:27
msgid "Configure your lists."
msgstr "Configurez vos listes."

#: src/includes/MailjetMenu.php:87 src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:39
msgid "You're all set up!"
msgstr "Vous êtes prêts !"

#: src/includes/MailjetMenu.php:93 src/includes/MailjetMenu.php:98
#: src/includes/MailjetMenu.php:103 src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:49
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:245
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:167
msgid "Welcome to the Mailjet plugin for WordPress"
msgstr "Bienvenue dans le plugin Mailjet pour WordPress"

#: src/includes/MailjetMenu.php:110
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:149
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:10
msgid "Connect your Mailjet account"
msgstr "Connecter votre compte Mailjet"

#: src/includes/MailjetMenu.php:113
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:240
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:19
msgid "Sending settings"
msgstr "Paramètres d'envoi"

#: src/includes/MailjetMenu.php:116
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:28
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:27
msgid "Subscription options"
msgstr "Options d'inscription"

#: src/includes/MailjetMenu.php:119
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:149
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:37
msgid "User access"
msgstr "Accès utilisateur"

#: src/includes/MailjetMenu.php:122
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:256
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:330
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:46
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: src/includes/MailjetMenu.php:202 src/includes/MailjetMenu.php:231
#: src/includes/MailjetMenu.php:259 src/includes/MailjetMenu.php:283
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:101
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:123
msgid ""
"Please make sure that you are using the correct API key and Secret key "
"associated to your Mailjet account: <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que vous utilisez une API et la clé secrète associés à "
"votre compte Mailjet : <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"

#: src/includes/MailjetMenu.php:291
msgid "Back to order notification emails"
msgstr "Retour au emails de notification de commande"

#: src/includes/MailjetMenu.php:295
msgid "Back to abandoned cart email"
msgstr "Retour à l'email de panier abandonné"

#: src/includes/MailjetMenu.php:299
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:84
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:134
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:225
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:309
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:115
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:134
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:12
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

#: src/includes/MailjetSettings.php:266
msgid ""
"Your Mailjet API credentials are invalid or not yet configured. Please check and "
"configure them to proceed further."
msgstr ""
"Vos identifiants API Mailjet ne sont pas valides ou pas encore configurés. "
"Veuillez les vérifier et les configurer pour continuer."

#: src/includes/MailjetSettings.php:331
msgid "Setup account"
msgstr "Configurer votre compte"

#: src/includes/MailjetSettings.php:354
msgid "Something went wrong with adding a contact to Mailjet contact list"
msgstr "Echec de l'abonnement"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:39
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:92
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:57
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:82
#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:16
msgid "Sending active"
msgstr "Envoi activé"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:44
msgid ""
"Abandoned cart emails have been enabled for sending. You can change and stop the "
"sending at any time."
msgstr ""
"Les emails de rappel de panier abandonné sont activés. Vous pouvez modifier ou "
"désactiver l’envoi à tout moment."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:49
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:98
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:58
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:68
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:153
msgid "Stop sending"
msgstr "Désactiver l’envoi"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:63
msgid ""
"By stopping the sending of abandoned cart emails, your visitors will no more be "
"notified of the items they left inside their cart. Do you wish to stop the "
"sending?"
msgstr ""
"En désactivant l’envoi des rappels de panier abandonné, vos utilisateurs ne "
"recevront pas d’emails concernant les produits qu’ils ont laissés dans leur "
"panier. Voulez-vous vraiment désactiver les envois ?"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:69
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:125
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:160
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:252
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:109
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:347
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:74
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:186
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:161
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:39
#: src/widget/views/admin.php:208 src/widget/views/admin.php:501
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:91
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Panier abandonné"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:95
msgid ""
"Recover visitors and turn them into customers by reminding them what they left "
"in their carts."
msgstr ""
"Incitez les visiteurs à revenir et à finaliser leur commande en leur rappelant "
"les articles qu’ils ont ajoutés à leur panier."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:97
msgid "Who's going to receive this email?"
msgstr "Qui recevra cet email ?"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:99
msgid ""
"This email will be automatically sent to those customers that have added at "
"least one item to the cart and then have left you store without completing the "
"purchase."
msgstr ""
"Cet email sera automatiquement envoyé aux clients ayant ajouté au moins un "
"article à leur panier et quitté le site sans avoir finalisé leur achat."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:100
msgid ""
"We will send abandoned cart emails only to those customers that have accepted "
"marketing communication and that are active."
msgstr ""
"Les emails de rappel de panier abandonné sont uniquement envoyés aux clients "
"ayant accepté de recevoir des communications marketing."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:105
msgid "Sending time"
msgstr "Heure d’expédition"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:116
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:112
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:116
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:117
msgid "after cart abandonment."
msgstr "après l’abandon du panier."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:119
msgid "Edit sending time"
msgstr "Modifier l’heure d’envoi"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:122
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:249
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:108
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:341
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:158
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:36
#: src/widget/views/admin.php:207 src/widget/views/admin.php:502
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:137
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Panier abandonné"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:148
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:176
msgid "Activate sending"
msgstr "Activer l’envoi"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:40
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Que souhaitez-vous vous faire à présent ?"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:44
msgid "Add a subscription form to your website"
msgstr "Ajoutez un formulaire de souscription à votre site Web"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:45
msgid ""
"Go to the widget management page and add the Mailjet Subscription Widget to your "
"website to start collecting email addresses."
msgstr ""
"Rendez-vous sur la page de gestion des widgets et ajoutez le widget "
"d'inscription de Mailjet à votre site Web pour commencer à collecter des "
"adresses email."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:46
msgid "Manage my widgets"
msgstr "Gérer les widgets"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:50
msgid "Send an email campaign"
msgstr "Envoyer une campagne email"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:51
msgid ""
"Ready to send a newsletter to your subscribers? Simply go to your Campaigns and "
"click on \"Create a campaign\" to create and send your email."
msgstr ""
"Prêt à envoyer une newsletter à vos inscrits ? Rendez-vous simplement sur vos "
"campagnes et cliquez sur \"Créer une campagne\" pour la créer et envoyer un "
"email."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:52
msgid "Create a campaign"
msgstr "Créer une campagne"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:56
msgid "Configure WordPress email sending"
msgstr "Configurer l'envoi d'email WordPress"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:57
msgid ""
"Enable and configure sending of all your WordPress emails (transactional emails, "
"etc...) through Mailjet."
msgstr ""
"Autoriser et configurer l'envoie de tous les emails de WordPress (emails "
"transactionnels, etc.) via Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:58
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:63
#, php-format
msgid "or <a class=\"greenLink\" href=\"%s\">Go to your Mailjet Plugin Homepage</a>"
msgstr ""
"ou <a class=\"greenLink\" href=\"%s\">Rendez-vous sur la page de plugin "
"Mailjet</a>"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:36
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:122
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:220
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/profileFields.php:7
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Abonnez-vous à notre newsletter"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:57
#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:97
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:99
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:164
msgid "Invalid email"
msgstr "Adresse invalide"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:105
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:173
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:530
msgid "Please confirm your subscription"
msgstr "Confirmez votre abonnement"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:106
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:174
#, php-format
msgid ""
"To receive newsletters from %s please confirm your subscription by clicking the "
"following button:"
msgstr ""
"Pour recevoir la newsletter de %s  veuillez confirmer votre abonnement en "
"cliquant sur le bouton suivant :"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:109
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:177
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:534
msgid "Yes, subscribe me to this list"
msgstr "Oui, abonnez-moi à cette liste"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:179
msgid ""
"If you received this email by mistake or don't wish to subscribe anymore, simply "
"ignore this message."
msgstr ""
"Si vous recevez cet email par erreur ou si vous ne souhaitez plus vous abonner, "
"ignorer simplement cet email."

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:117
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:185
msgid "Subscription Confirmation"
msgstr "Confirmation d'inscription"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:33
msgid "Currently connected to "
msgstr "Actuellement connecté à "

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:51
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:63
msgid "<b>Api Key</b>"
msgstr "<b>Clé API</b>"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:54
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:65
msgid "<b>Secret Key</b>"
msgstr "<b>Clé secrète</b>"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:84
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:102
msgid "Mailjet API credentials"
msgstr "Vos identifiants de l'API Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:118
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:209
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:217
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:140
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:284
#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:140
msgid "Settings Saved"
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:138
#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:53
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:229
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:313
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:138
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:16
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:159
msgid "Connect to a different account"
msgstr "Connecter à un autre compte"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:61
msgid "My campaigns"
msgstr "Mes campagnes"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:62
msgid "Create and manage your newsletters. View your campaign statistics"
msgstr "Créer et gérer vos newsletters. Consulter les statistiques de votre campagne"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:65
msgid "Manage campaigns"
msgstr "Gérer les campagnes"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:68
msgid "My contact lists"
msgstr "Mes listes de contacts"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:69
msgid "View and manage your contact lists"
msgstr "Consulter et gérer vos listes de contacts"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:72
msgid "Manage contacts"
msgstr "Gérer les contacts"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:77
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:121
msgid "Order notification emails"
msgstr "Emails de notification de commande"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:80
msgid ""
"Activate order notification emails to inform customers of any new purchase, "
"shipping or refund."
msgstr ""
"Activez les emails de notification de commande pour informer vos clients sur "
"leurs achats récents, l’expédition de leur commande ou leurs remboursements."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:83
msgid "Manage transactional emails"
msgstr "Gestion des emails transactionnels"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:89
msgid "Subscription form"
msgstr "Formulaire d'inscription"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:90
msgid "Customize a subscription form and add it to your WordPress website"
msgstr ""
"Personnalisez votre formulaire de souscription et ajoutez-le à votre site Web "
"WordPress"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:92
msgid "Add widget"
msgstr "Ajouter un widget"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:96
msgid "View your sending statistics over a period of time"
msgstr "Consulter vos statistiques sur une période"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:99
msgid "View statistics"
msgstr "Voir les statistiques"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:104
msgid "Abandoned cart email"
msgstr "Email de panier abandonné"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:107
msgid ""
"Recover visitors and turn them into customers but reminding them what they left "
"in their cart."
msgstr ""
"Incitez les visiteurs à revenir et à finaliser leur commande en leur rappelant "
"les articles qu’ils ont ajoutés à leur panier."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:110
msgid "Manage abandoned cart"
msgstr "Gestion des paniers abandonnés"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:28
msgid "Enable or disable the sending of your emails through your Mailjet account"
msgstr "Autoriser ou interdire l'envoi de vos emails par le compte Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:53
msgid "Enable sending emails through <b>Mailjet</b>"
msgstr "Autoriser les emails d'envoi via <b>Mailjet</b>"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:57
msgid "From: Name"
msgstr "Depuis : Nom"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:61
msgid "From: name@email.com"
msgstr "Depuis : nom@email.com"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:84
msgid "Port to use for SMTP communication"
msgstr "Port pour utiliser une communication SMTP"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:96
msgid "Enable SSL communication with mailjet.com (only available with port 465)"
msgstr "Utiliser le cryptage SSL/TLS"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:105
msgid "Send a test"
msgstr "Envoyer un test"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:107
msgid "Recipient of the test email"
msgstr "Destinataire de votre email"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:110
msgid "Send"
msgstr "Envoi"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:138
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:148
msgid "Enable sending emails through Mailjet"
msgstr "Autoriser les emails d'envoi via Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:186
msgid ""
"Can not connect to Mailjet with the selected settings. Check if a firewall is "
"blocking connections to the Mailjet ports."
msgstr ""
"Impossible de se connecter à Mailjet avec les paramètres sélectionnés. "
"Vérifiez si un pare-feu bloque les connexions aux ports Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:193
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:200
msgid ""
"The test email could not be sent. Please make sure your server doesn't block the "
"SMTP ports. Also double check that you are using correct API and Secret keys and "
"a valid sending address from your Mailjet account."
msgstr ""
"L'email test n'a pas pu être envoyé. Veuillez vous assurer que le serveur ne "
"bloquent pas les ports SMTP. Egalement, vérifiez bien que vous utilisez la "
"bonne API et les clés secrètes et une adresse d'envoi valide depuis votre "
"compte Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:203
msgid "Your test email has been successfully sent"
msgstr "Votre email de test a bien été envoyé"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:319
msgid ""
"Your settings have been saved, but your port and SSL settings were changed to "
"ensure delivery"
msgstr ""
"Vos paramètres ont bien été sauvegardés, mais vos paramètres de port et SSL "
"ont été modifiés comme indiqué ci-après pour garantir que vos messages "
"soient bien délivrés"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:29
msgid ""
"Here are the contact lists we have detected on your Mailjet account. You can add "
"your WordPress subscribers to one of them, or use them to collect new email "
"addresses."
msgstr ""
"Voici les listes de contact que nous avons détecté sur votre compte Mailjet. "
"Vous pouvez ajouter vos utilisateurs WordPress à l'une d'entre elles ou "
"utilisez-les pour collecter de nouvelles adresses email."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:78
msgid "Synchronize your WordPress users"
msgstr "Synchroniser vos utilisateurs WordPress"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:79
msgid ""
"Please select a Mailjet contact list below to automatically add all future "
"WordPress users. Each new user's email address and role (subscriber, "
"administrator, author, …) will be synchronized to the list and available for "
"use inside Mailjet."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner une liste de contacts Mailjet ci-dessous pour y ajouter "
"automatiquement tous les futurs utilisateurs WordPress. L'adresse email et le "
"rôle de chaque nouvel utilisateur (abonné, administrateur, auteur...) seront "
"synchronisés avec la liste et pourront être utilisés sur la plateforme "
"Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:80
msgid "Automatically add WordPress subscribers to a specific list"
msgstr "Ajouter automatiquement des abonnés WordPress à une liste spécifique"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:84
msgid "Your Mailjet contact lists"
msgstr "Vos listes de contacts Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:99
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:100
msgid "Create a new list"
msgstr "Créer une nouvelle liste"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:104
msgid "Name your list (max. 50 characters)"
msgstr "Nommez votre liste (50 caractères maximum)"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:114
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/contactListMenu.php:22
#, php-format
msgid "Also, add existing <b>%s WordPress users</b> (initial synchronization)"
msgstr ""
"Egalement, ajouter les <b>%s utilisateurs WordPress</b> existants "
"(synchronisation initiale)"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:179
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:202
#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:130
msgid ""
"The settings could not be saved. Please try again or in case the problem "
"persists contact Mailjet support."
msgstr ""
"Les paramètres peuvent être sauvegardés. Veuillez essayer de nouveau ou si le "
"problème persiste, contactez le support de Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:190
msgid "Congratulations! You have just created a new contact list!"
msgstr "Félicitations! Vous venez tout juste de créer une nouvelle liste de contacts!"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:197
#, php-format
msgid "A contact list with name <b>%s</b> already exists"
msgstr ""
"Ce nom <b>%s</b> est déjà utilisé pour une autre liste de contacts. Veuillez "
"réessayer"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:207
msgid "Please enter a valid contact list name"
msgstr "Veuillez saisir un nom de liste de contacts valide"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:247
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:169
msgid ""
"Mailjet is an email service provider. With this plugin, easily send newsletters "
"to your website users, directly from WordPress."
msgstr ""
"Mailjet est un fournisseur de service email. Avec ce plugin, vous pouvez envoyer "
"facilement les newsletters à vos utilisateurs de site Web, directement depuis "
"WordPress."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:265
msgid "Apply & Continue"
msgstr "Appliquer & Continuer"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:272
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:279
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:282
msgid "Skip this step"
msgstr "Passez cette étape"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:37
msgid ""
"If you already have a Mailjet account, go to <a class=\"greenLink\" "
"target=\"_blank\" href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">My Account > "
"API Keys</a> and paste your credentials below"
msgstr ""
"Aller dans <a class=\"greenLink\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">Mon compte > Clés API</a> et "
"copier les crédits ci-dessous"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:183
msgid "Connect your account"
msgstr "Connecter votre compte Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:192
msgid "You don't have a Mailjet account yet?"
msgstr "Vous n'avez pas encore de compte Mailjet ?"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:194
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:203
msgid "Collect email addresses..."
msgstr "Collecter des adresses e-mail..."

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:203
msgid "Email addresses are collected from your website"
msgstr "Les adresses emails sont envoyés depuis votre site Internet"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:207
msgid "...and add them automatically to a contact list"
msgstr "…et ajouter à votre liste de contacts de Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:207
msgid "Email are added to your contact list"
msgstr "Les adresses email sont ajoutées à votre liste de contacts"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:211
msgid "We will take care of delivering your newsletter"
msgstr "Nous nous chargerons de l'envoi de vos newsletters"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:211
msgid ""
"Easily create and send newsletters to your subscribers from WordPress. Mailjet "
"will deliver them!"
msgstr ""
"Créer facilement et envoyez des newsletters à vos inscrits depuis WordPress. "
"Mailjet les enverra !"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:67
msgid "To use this option you need to select a contact list"
msgstr "Pour utiliser cette option, vous devez sélectionner une liste de contacts"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:71
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:81
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:101
msgid ""
"WooCommerce contacts will be automatically synced to your Mailjet list (with a "
"“customer” contact property)."
msgstr ""
"Les contacts WooCommerce seront automatiquement synchronisés à votre liste "
"Mailjet (avec une propriété de contact \"customer\")."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:84
msgid "Contact List"
msgstr "Liste de contacts"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:90
msgid "Ecommerce customer data"
msgstr "Données client e-commerce"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:95
msgid ""
"Import e-commerce data for all synced customers (total orders count, total "
"spent, account creation date, last order date) and store it as a contact "
"property inside Mailjet. This will allow you to segment your list and "
"personalise your email content and sending."
msgstr ""
"Importez les données e-commerce de tous vos clients synchronisés (nombre total "
"de commandes, total dépensé, date de création du compte, date de la dernière "
"commande) et stockez-les en tant que propriétés de contact dans Mailjet. Cela "
"vous permettra de segmenter votre liste et de personnaliser les contenus de vos "
"emails."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:99
msgid "Opti-in inside checkout"
msgstr "Inscription à l’étape de paiement"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:107
msgid "Activate opt-in checkbox inside checkout page."
msgstr "Activez la case d’inscription sur la page de paiement."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:110
msgid "Checkbox text"
msgstr "Texte de la case à cocher"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:117
msgid "Activate opt-in banner inside thank you page."
msgstr "Activez la bannière d’inscription sur la page de confirmation."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:121
msgid "Banner text"
msgstr "Texte de la bannière"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:125
#: src/widget/views/admin.php:267
msgid "Button label"
msgstr "Libellé du bouton"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:126
msgid "Subscribe now"
msgstr "Je m'abonne"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:166
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:178
msgid "Mailjet list"
msgstr "Liste Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:199
msgid "Email field tag"
msgstr "Libellé du champ email"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:201
msgid "e.g. [your-email]"
msgstr "Par exemple [votre-email]"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:206
msgid "Name field tag (optional)"
msgstr "Libellé du champ nom (facultatif)"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:211
msgid "e.g. [your-name]"
msgstr "Par exemple [votre-nom]"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:216
msgid ""
"Include the following shortcode in your contact form in order to display the "
"newsletter subscription checkbox and complete the integration."
msgstr ""
"Insérez le shortcode suivant dans votre/vos formulaire(s) de contact afin "
"d'afficher la case à cocher d'abonnement à la newsletter et finaliser "
"l'intégration."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:279
msgid ""
"The settings could not be saved. Please select a contact list to subscribe "
"WooCommerce users to."
msgstr ""
"Les réglages n’ont pas pu être sauvegardés. Veuillez sélectionner une "
"liste de contacts à laquelle les utilisateurs de WooCommerce peuvent "
"s’abonner."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:331
msgid "Enable and configure Mailjet integrations with other WordPress plugins"
msgstr "Activer et configurer les intégrations Mailjet avec d'autres plugins WordPress"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:366
msgid ""
"Your permissions don't match! Please refresh your session and if the problem "
"persists, contact our support team."
msgstr ""
"Vos permissions ne correspondent pas. Veuillez rafraîchir votre session et si "
"le problème persiste, contacter notre équipe de support."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:73
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:182
msgid "Stop all sendings"
msgstr "Désactiver tous les envois"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:87
msgid ""
"The transactional emails that you selected have been enabled for sending. You "
"can change and stop the sending at any time."
msgstr ""
"Les emails transactionnels que vous avez sélectionnés ont été validés pour "
"l’envoi. Vous pouvez modifier ou désactiver l’envoi à tout moment."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:93
msgid ""
"Make sure that the same notifications are deactivated inside WooCommerce "
"(Settings > Emails) to avoid the reception of duplicate emails by your "
"customers."
msgstr ""
"Assurez-vous que les mêmes notifications sont désactivées dans WooCommerce "
"(“Paramètres” > “Emails”) pour éviter la réception de emails en "
"double par vos clients."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:124
msgid ""
"Enable the sending of order notification emails to make sure that your customers "
"are always notified when a new purchase occurs and when their order has been "
"shipped."
msgstr ""
"Activez l’envoi de notifications de commande pour informer systématiquement "
"vos clients sur leurs achats et l’expédition de leur commande."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:128
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:139
msgid "Order confirmation"
msgstr "Confirmation de commande"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:150
msgid "Shipping confirmation"
msgstr "Confirmation d’expédition"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:161
msgid "Refund confirmation"
msgstr "Confirmation de remboursement"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:181
msgid "Edit sendings"
msgstr "Modifier les envois"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:185
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:105
msgid "Subscription Options"
msgstr "Options d'inscription"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:154
msgid "Please select a contact list."
msgstr "Merci de séléctionner une liste de contacts."

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:178
msgid "No WordPress users to add to Mailjet contact list"
msgstr ""
"Tous les utilisateurs de WordPress ont été ajoutés avec succès à votre "
"liste de contacts Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:191
msgid ""
"Something went wrong with adding existing WordPress users to your Mailjet "
"contact list"
msgstr "Echec de l'abonnement"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:194
msgid "All WordPress users were successfully added to your Mailjet contact list"
msgstr ""
"Tous les utilisateurs de WordPress ont été ajoutés avec succès à votre "
"liste de contacts Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:473
#, php-format
msgid ""
"Contact list resync has started. You can check the progress inside the Mailjet "
"%s"
msgstr ""
"La resynchronisation de la liste de contacts a commencé. Pour surveiller la "
"progression, rendez-vous sur %s dans Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:475
msgid "contact list page"
msgstr "la page de votre liste de contacts"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:27
msgid ""
"Select which WordPress user roles (in addition to Administrator) will also have "
"access to the Mailjet Plugin"
msgstr ""
"Sélectionner quels rôles les utilisateurs administrateurs WordPress (en plus "
"de l'Administrateur) auront également accès au Plugin Mailjet"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:45
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:100
msgid "User Access"
msgstr "Accès utilisateurs"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:48
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:52
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:56
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:60
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:63
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:119
msgid "User Access Settings Saved"
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:211
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1049
msgid "We have sent the newsletter subscription confirmation link to you: "
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé le lien de confirmation d’inscription à la "
"newsletter : "

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:211
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1050
msgid "To confirm your subscription you have to click on the provided link."
msgstr ""
"Veuillez vérifier votre boite E-mail et cliquer sur le lien afin de confirmer "
"votre abonnement."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:326
msgid "An error occured during e-commerce data sync! Please try again later."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de la synchronisation des données "
"e-commerce ! Veuillez réessayer plus tard."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:355
msgid "An error occured during templates creation! Please try again later."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite lors de la création des modèles ! Veuillez "
"réessayer plus tard."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:768
msgid "Automation settings updated!"
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:900
msgid "guest"
msgstr ""

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1164
msgid "Customers who have created an account in the past 30 days"
msgstr "Clients ayant créé un compte au cours des 30 derniers jours"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1168
msgid "Contacts that don't have any orders"
msgstr "Contacts n’ayant aucune commande"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1172
msgid "Customers who have made their first purchase in the past 30 days"
msgstr "Clients ayant effectué leur premier achat au cours des 30 derniers jours"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1176
msgid "Customers who have purchased in the past 30 days"
msgstr "Clients ayant acheté au cours des 30 derniers jours"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1180
msgid "Customers who have purchased more than once"
msgstr "Clients ayant acheté plus d’une fois"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1184
msgid "Customers who haven't purchased in the past 6 months"
msgstr "Clients n’ayant pas acheté au cours des 6 derniers mois"

#: src/templates/admin/Iframe/longerIframePage.php:21
msgid "Edit template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:19
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:23
msgid "From:"
msgstr "De :"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:24
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:3 src/templates/admin/bottomLinks.php:4
msgid "Need help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:6
msgid "Read our user guide"
msgstr "Accéder au guide"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:7
msgid "Contact our support team"
msgstr "Contacter notre équipe de support"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:10
#, php-format
msgid ""
"If you like Mailjet please support us with a %s rating on WordPress.org. Thank "
"you"
msgstr ""
"Vous aimez notre solution ? Soutenez-nous en notant Mailjet avec %s sur "
"WordPress.org. Merci beaucoup !"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:10
msgid "Resync"
msgstr "Resynchroniser"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:12
msgid "Select List"
msgstr "Sélectionner une liste"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:12
msgid "Change List"
msgstr "Changer de liste"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:16
msgid "Automatically add WordPress users to a Mailjet list"
msgstr "Ajoutez automatiquement les utilisateurs WordPress à une liste Mailjet"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:19
msgid ""
"Automatically add WordPress users to a Mailjet list. Each user’s email address "
"and role (subscriber, administrator, author, …) is synchronized to the list "
"and available for use inside Mailjet."
msgstr ""
"Ajoutez automatiquement les utilisateurs WordPress à une liste Mailjet. Les "
"adresses email et rôles des utilisateurs (abonné, administrateur, auteur, "
"etc.) seront synchronisés à la liste et utilisables dans Mailjet."

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:29
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:58
msgid "Mailjet contact lists"
msgstr "Listes de contacts Mailjet"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:45
#, php-format
msgid "Also, add existing %s WordPress users (initial synchronization)"
msgstr ""
"Egalement, ajouter les %s utilisateurs WordPress existants (synchronisation "
"initiale)"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:51
msgid "Opt-in inside « Leave a reply » form"
msgstr "Inscription via le formulaire \"Laisser un commentaire\""

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:54
msgid ""
"Display \"Subscribe to our mailjet list\" checkbox in the \"Leave a reply\" form "
"to allow comment authors to join a specific contact list"
msgstr ""
"Affichez \"Inscrivez-vous à la liste mailing\" dans le formulaire \"Laissez un "
"commentaire\" pour permettre aux auteurs de commentaires de rejoindre une liste "
"de contact spécifique"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:50
msgid "Allows your visitors to subscribe to one of your lists"
msgstr "Permet à vos visiteurs de s'abonner à l'une de vos listes"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:53
msgid "Mailjet Subscription Widget"
msgstr "Widget d'inscription Mailjet"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:214
msgid "Subscription email is missing"
msgstr ""

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:235
msgid "Invalid token"
msgstr "Token invalide"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:250
msgid "Contact list not provided"
msgstr "Liste de contacts non fournie"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:300
msgid "Contact list is not active"
msgstr "Liste de contacts inactive"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:306
msgid "Contact subscription failed"
msgstr "Échec de l’abonnement au contact"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:520
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:521
msgid "French"
msgstr "Français"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:522
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:523
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:524
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:525
msgid "your@email.com"
msgstr "votre@email.com"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:526
msgid "Subscribe"
msgstr "M'abonner"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:527
msgid ""
"Subscription confirmation email sent. Please check your inbox and confirm your "
"subscription."
msgstr ""
"Email de confirmation d'inscription envoyé. Veuillez vérifier votre boîte "
"mail et confirmez votre inscription."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:528
msgid "Your subscription was successfully confirmed."
msgstr "Votre inscription a été confirmée avec succès."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:529
msgid "Please provide an email address"
msgstr "Veuilez fournir une adresse email"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:531
msgid "This email address has already been subscribed."
msgstr "Cette adresse email a déjà été enregistrée."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:532
msgid "The value you entered is not in the correct format."
msgstr "La valeur entrée n'est pas au bon format."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:533
msgid "A technical issue has prevented your subscription. Please try again later."
msgstr ""
"Un problème tehcnique a empêché votre inscription. Veuillez rééssayer plus "
"tard."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:535
msgid ""
"If you received this email by mistake or don't wish to subscribe anymore, simply "
"ignore this message"
msgstr ""
"Si vous recevez cet email par erreur ou si vous ne souhaitez plus vous abonner, "
"ignorer simplement cet email"

#: src/widget/views/admin.php:24
msgid "Choose the languages supported by your subscription form:"
msgstr "Choississez les langues acceptées dans notre formulaire d'inscription:"

#: src/widget/views/admin.php:46
msgid "Title of the form:"
msgstr "Titre du formulaire:"

#: src/widget/views/admin.php:47
msgid "Sign up to receive the newsletter"
msgstr "Inscrivez-vous pour recevoir la newsletter"

#: src/widget/views/admin.php:50
msgid "Add email addresses to:"
msgstr "Ajouter l'adresse email pour :"

#: src/widget/views/admin.php:54
msgid "Choose a list"
msgstr "Choisir une liste"

#: src/widget/views/admin.php:96 src/widget/views/admin.php:103
msgid "Advanced form customization"
msgstr "Personnalisation de formulaire avancé"

#: src/widget/views/admin.php:97
msgid ""
"Add more fields to your form (ex: First name, Last name, Birthday...) and "
"customize the labels, error messages and confirmation email wordings."
msgstr ""
"Ajoutez plus de champs à votre formulaire (ex: Prénom, Nom, Anniversaire...) "
"et personnalisez les étiquettes, messages."

#: src/widget/views/admin.php:102
msgid "Save changes first"
msgstr "Enregistrer les modifications en premier"

#: src/widget/views/admin.php:111
msgid "Customize your subscription form"
msgstr "Personnalisez votre formulaire d'inscription"

#: src/widget/views/admin.php:117
msgid "Form fields"
msgstr "Champs de formulaire"

#: src/widget/views/admin.php:118
msgid "Form validation messages"
msgstr "Messages de validation de formulaire"

#: src/widget/views/admin.php:119
msgid "Confirmation email content"
msgstr "Contenu d'email de confirmation"

#: src/widget/views/admin.php:120
msgid "Thank you page"
msgstr "Page de \"Merci\""

#: src/widget/views/admin.php:128
msgid "You can add up to 5 contact properties to collect additional data"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter jusqu'à 5 propriété de contacts pour collecter des "
"données supplémentaires"

#: src/widget/views/admin.php:156
msgid "Property"
msgstr "Propriété"

#: src/widget/views/admin.php:160
msgid "Properties"
msgstr "Propriété"

#: src/widget/views/admin.php:163
msgid "Select a property"
msgstr "Sélectionnez une propriété de contact"

#: src/widget/views/admin.php:164
msgid "Create new"
msgstr "Créer un nouveau"

#: src/widget/views/admin.php:186
msgid "Name your property (no spaces)"
msgstr "Nommez votre propriété"

#: src/widget/views/admin.php:188
msgid "Forbidden characters: space , * + - / &quot &#39; : [ ] ( ) &gt; &lt; = ; $ "
msgstr "Caractères non tolérés: espace , * + - / \" ' : [ ] ( ) > < = ; $ "

#: src/widget/views/admin.php:192
msgid "Property type"
msgstr "Type de propriété"

#: src/widget/views/admin.php:215
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/widget/views/admin.php:220
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"

#: src/widget/views/admin.php:221
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"

#: src/widget/views/admin.php:222
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: src/widget/views/admin.php:252
msgid "Customize the placeholder text for the email address field:"
msgstr "Personnalisez le texte de l'espace réserver pour le champ d'adresse email :"

#: src/widget/views/admin.php:254
msgid "Email address field placeholder text"
msgstr "Texte de l'espace réservé à l'adresse email"

#: src/widget/views/admin.php:266
msgid "Customize the submission button label:"
msgstr "Personnaliser l'étiquette de bouton de soumission:"

#: src/widget/views/admin.php:285
msgid ""
"You can customize error and success messages displayed to your users as they "
"interact with the subscription form. Leave empty fields to use the default "
"values."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser les messages d'erreur et de succès affichés à vos "
"utilisateurs lorsqu'ils intéragissent avec le formuaire d'inscription. Laissez "
"les champs vides afin d'utiliser les valeurs par défaut."

#: src/widget/views/admin.php:290 src/widget/views/admin.php:397
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: src/widget/views/admin.php:291
msgid "Form successfully submitted"
msgstr "Formulaire soumis avec succès"

#: src/widget/views/admin.php:311
msgid ""
"Subscription confirmed (displayed after the user has clicked the confirmation "
"email)"
msgstr ""
"Inscription confirmée (affichée après le clc de l'utilisateur sur l'email de "
"confirmation)"

#: src/widget/views/admin.php:327
msgid "Error: email field is empty"
msgstr "Erreur : le champ erreur est vide"

#: src/widget/views/admin.php:343
msgid "Error: the email address is already subscribed"
msgstr "Erreur : l'adresse email est déjà inscrite"

#: src/widget/views/admin.php:359
msgid "Error: Invalid data format (this applies only for numbers and dates)"
msgstr ""
"Erreur : format de données invalide (seulement applicable pour les nombres et "
"les dates)"

#: src/widget/views/admin.php:375
msgid "Generic technical error message"
msgstr "Message d'erreur technique générique"

#: src/widget/views/admin.php:394
msgid ""
"When a user fills in the form, they will receive an email containing a button "
"they need to click on to confirm their subscription. You can customize the text "
"of the confirmation email if you wish. Leave empty fields to use the default "
"values."
msgstr ""
"Lorsqu'un utilisateur remplit le formulaire, ils recevront un email contenant un "
"bouton à cliquer pour confirmer leur inscription. Vous pouvez personnaliser le "
"texte de l'emai de confirmation si vous le souhaitez. Laissez des champs vides "
"pour utiliser les valeurs par défaut."

#: src/widget/views/admin.php:398
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet de l'email"

#: src/widget/views/admin.php:415
msgid "Email content: title"
msgstr "Contenu de l'email : titre"

#: src/widget/views/admin.php:431
msgid "Email content: main text"
msgstr "Contenu de l'email : texte principal"

#: src/widget/views/admin.php:446
msgid "Email content: confirmation button label"
msgstr "Contenu de l'email : etiquette de bouton de confirmation"

#: src/widget/views/admin.php:461
msgid "Email content: text after the button"
msgstr "Contenu de l'email: texte après le bouton"

#: src/widget/views/admin.php:479
msgid ""
"Select a page from your WordPress site to show after successful subscription "
"confirmation or leave empty to use the default \"Thank you\" page"
msgstr ""
"Sélectionnez une page dans votre site WordPress pour montrer une confirmation "
"d'inscription avec succès ou laissez vide afin d'utiliser la page \"Merci\" par "
"défaut"

#: src/widget/views/admin.php:488
msgid "Default page"
msgstr "Page par défaut"

#: src/widget/views/admin.php:510
msgid ""
"Add the following shortcode anywhere in your Posts or Pages to display the "
"widget"
msgstr ""

#: src/widget/views/designforfailure.php:4
msgid ""
"Please make sure that you are using the correct API key and Secret key "
"associated to your Mailjet account: <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\" "
"target=\"_blank\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"
msgstr ""
"Veuillez-vous assurer que vous utilisez la bonne clé API et la clé secrète "
"associée à votre compte Mailjet : <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\" "
"target=\"_blank\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"

#: src/widget/views/designforfailure.php:6
msgid "Could not connect to Mailjet API, please try again later!"
msgstr "Impossible de se connecter à l’API Mailjet, veuillez réessayer plus tard !"

#~ msgid "Select a list"
#~ msgstr "Sélectionner une liste"

#~ msgid ""
#~ "If you wish, you can add your Wordpress website users (readers, authors, "
#~ "administrators, …) to a contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter vos utilisateurs de site WordPress "
#~ "(lecteurs, auteurs, administrateur…) à une liste de contacts."

#~ msgid "Automatically add all my future Wordpress subscribers to a specific contact list"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez automatiquement tous mes futurs utilisateurs WordPress à la liste "
#~ "suivante"

#~ msgid "Send newsletter"
#~ msgstr "Envoyer des newsletters"

#~ msgid "My statistics"
#~ msgstr "Mes statistiques"

#~ msgid "Review and modify your plugin settings"
#~ msgstr "Réviser et modifier vos paramètres de plugin"

#~ msgid "Need help getting started?"
#~ msgstr "Besoin d'aide pour vous lancer?"

#~ msgid "Enable WooCommerce integration"
#~ msgstr "Activer l'intégration WooCommerce"

#~ msgid ""
#~ "Display \"Subscribe to our newsletter\" checkbox in the checkout page and add "
#~ "subscibers to this list"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la case à cocher \"S'inscrire à notre newsletter\" sur la page de "
#~ "paiement et ajouter les abonnés à cette liste"

#~ msgid "Enable Contact Form 7 integration"
#~ msgstr "Activer l'intégration Contact Form 7"

#: src/includes/MailjetSettings.php:333
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:287
msgid "Newsletter Registration"
msgstr "Inscription à la Newsletter"

#: src/includes/MailjetSettings.php:334
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:288
msgid "Congratulations, you have successfully subscribed!"
msgstr "Félicitations, vous êtes maintenant abonnés à la newsletter!"

msgid "language_checkbox"
msgstr ""

msgid "title"
msgstr ""

msgid "list"
msgstr "0"

msgid "language_mandatory_email"
msgstr ""

msgid "language_mandatory_button"
msgstr ""

msgid "confirmation_email_message_input"
msgstr ""

msgid "subscription_confirmed_message_input"
msgstr ""

msgid "empty_email_message_input"
msgstr ""

msgid "already_subscribed_message_input"
msgstr ""

msgid "invalid_data_format_message_input"
msgstr ""

msgid "generic_technical_error_message_input"
msgstr ""

msgid "email_subject"
msgstr ""

msgid "email_content_title"
msgstr ""

msgid "email_content_main_text"
msgstr ""

msgid "email_content_confirm_button"
msgstr ""

msgid "email_content_after_button"
msgstr ""

msgid "contactProperties0"
msgstr ""

msgid "propertyDataType0"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel0"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel0"
msgstr ""

msgid "GermanLabel0"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel0"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel0"
msgstr ""

msgid "contactProperties1"
msgstr ""

msgid "propertyDataType1"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel1"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel1"
msgstr ""

msgid "GermanLabel1"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel1"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel1"
msgstr ""

msgid "contactProperties2"
msgstr ""

msgid "propertyDataType2"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel2"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel2"
msgstr ""

msgid "GermanLabel2"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel2"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel2"
msgstr ""

msgid "contactProperties3"
msgstr ""

msgid "propertyDataType3"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel3"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel3"
msgstr ""

msgid "GermanLabel3"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel3"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel3"
msgstr ""

msgid "contactProperties4"
msgstr ""

msgid "propertyDataType4"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel4"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel4"
msgstr ""

msgid "GermanLabel4"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel4"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel4"
msgstr ""

msgid "If you do not have senders. Read an article, please"
msgstr "Si je n'ai pas d'expéditeurs. Modifier un article, s'il vous plaît"
