# Translation of Plugins - Nelio A/B Testing – AB Tests and Heatmaps for Better Conversion Optimization - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Nelio A/B Testing – AB Tests and Heatmaps for Better Conversion Optimization - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 14:02:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Nelio A/B Testing – AB Tests and Heatmaps for Better Conversion Optimization - Stable (latest release)\n"

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-post-rest-controller.php:503
msgctxt "text (default post type name)"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#. translators: %s: Confidence value.
#: includes/data/basic-tab.php:366
msgctxt "text"
msgid "Nelio A/B Testing will only report a test has an actual winner if its confidence is at least <strong>%s%%</strong>."
msgstr "Nelio A/B Testing solo informará de la existencia de una ganadora si la confianza es de, como mínimo, un <strong>%s%%</strong>."

#: includes/data/basic-tab.php:363
msgctxt "user"
msgid "The confidence level is the percentage of time that a statistical result would be correct if you took numerous random samples. In other words, it’s a measure of “assuredness.” When Nelio A/B Testing finds a winner in a test, there’s an associated confidence value that tells you how likely it is that the winner is really better than the other variants. Changing the required confidence value will change some visual clues in the user interface that will help you identify when you can call a winner. Recommended value: 95% or above."
msgstr "El nivel de confianza es el porcentaje de veces en que un resultado estadístico sería correcto si tomaras diferentes muestras aleatorias. En otras palabras, es una medida de lo seguros que podemos estar del resultado conseguido. Cuando Nelio A/B Testing encuentra una variante ganadora, el resultado viene acompañado de la confianza que tenemos de que realmente sea la mejor. Si cambias el valor de confianza necesario, el plugin te informará de la existencia de una variante ganadora si la confianza de ese resultado es superior al valor que hayas especificado. Valor recomendado: 95% o superior."

#: includes/data/basic-tab.php:362
msgctxt "text"
msgid "Required Confidence"
msgstr "Confianza necesaria"

#. translators: %s: Page views.
#: includes/data/basic-tab.php:349
msgctxt "text"
msgid "Nelio A/B Testing will compute statistical significance if the test has at least <strong>%s</strong> page views."
msgstr "Nelio A/B Testing calcula la significación estadística si la prueba tiene como mínimo <strong>%s</strong> visitas a página."

#: includes/data/basic-tab.php:346
msgctxt "user"
msgid "The sample size is the number of observations taken from a population through which statistical inferences for the whole population are made. The larger the sample size, the more accurate your results will be. This setting defines the minimum number of page views required by a test in order to determine whether one of its variants is better than the rest. Recommended value: 500."
msgstr "El tamaño de la muestra es el número de observaciones que se deben tomar de una población para que se pueda inferir información sobre esa población a partir de la muestra. Cuanto mayor sea el tamaño de tu muestra, mejores serán los resultados que obtendrás. Este parámetro te permite definir el número de visitas a página que debe tener una prueba como mínimo para poder calcular si una alternativa es realmente mejor que las demás. Valor recomendado: 500."

#: includes/data/basic-tab.php:345
msgctxt "text"
msgid "Required Sample Size"
msgstr "Tamaño mín. de la muestra"

#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-alternative-preview.php:126
#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-alternative-preview.php:229
msgctxt "text"
msgid "Preview link expired."
msgstr "El enlace de la vista previa ha caducado."

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-account-rest-controller.php:107
#: assets/dist/js/account-page.js:13
msgctxt "text"
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"

#: includes/hooks/compat/elementor/templates/content.php:29
#: assets/dist/js/conversion-action-library.js:142
#: assets/dist/js/conversion-action-library.js:154
msgctxt "text"
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:609
#: assets/dist/js/results-page.js:1
msgctxt "command"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-plugin-list-page.php:61
#: assets/dist/js/recordings-page.js:2 assets/dist/js/utils.js:3
msgctxt "command"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:404
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:413
#: assets/dist/js/account-page.js:3 assets/dist/js/account-page.js:14
#: assets/dist/js/overview-page.js:1 assets/dist/js/welcome-page.js:2
msgctxt "text"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:120
#: assets/dist/js/editor.js:17 assets/dist/js/heatmap-results-page.js:3
#: assets/dist/js/results-page.js:51 assets/dist/js/results-page.js:57
msgctxt "text"
msgid "Page Views"
msgstr "Visitas"

#: includes/data/basic-tab.php:200 assets/dist/js/editor.js:13
#: assets/dist/js/post-experiment-management.js:1
#: assets/dist/js/product-experiment-management.js:1
#: assets/dist/js/results-page.js:1
msgctxt "text"
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"

#. translators: %s: The placeholder is a string explaining the error returned
#. by the API.
#: includes/utils/functions/api.php:340
msgctxt "error"
msgid "There was an error while accessing Nelio A/B Testing’s API: %s."
msgstr "Se ha producido el siguiente error durante el acceso a la API de Nelio A/B Testing: %s."

#: includes/utils/functions/api.php:300
msgctxt "text"
msgid "Unable to access Nelio A/B Testing’s API."
msgstr "No se ha podido acceder a la API de Nelio A/B Testing."

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-account-rest-controller.php:353
#: includes/utils/functions/api.php:277
msgctxt "error"
msgid "Invalid license code."
msgstr "Código de licencia inválido."

#: includes/utils/functions/api.php:252 includes/utils/functions/api.php:314
msgctxt "error"
msgid "There was an error while accessing Nelio A/B Testing’s API."
msgstr "Se ha producido un error durante el acceso a la API de Nelio A/B Testing."

#: includes/utils/class-nelio-ab-testing-mailer.php:220
msgctxt "text"
msgid "[Nelio A/B Testing] There is no more quota on your subscription"
msgstr "Te has quedado sin cuota en tu suscripción"

#: includes/utils/class-nelio-ab-testing-mailer.php:178
msgctxt "text"
msgid "[Nelio A/B Testing] The amount of quota on your subscription is low"
msgstr "La cantidad de cuota disponible en tu suscripción es baja"

#. translators: %1$s: User name. %2$s: User email.
#. translators: %1$s: User name. %2$s: . user email.
#: includes/utils/class-nelio-ab-testing-mailer.php:85
#: includes/utils/class-nelio-ab-testing-mailer.php:139
msgctxt "text (email)"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: includes/utils/class-nelio-ab-testing-mailer.php:80
#: includes/utils/class-nelio-ab-testing-mailer.php:134
msgctxt "text"
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Planificador de WordPress"

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:302
msgctxt "text"
msgid "If you want to resume the tracking right away, you can buy more quota using the option available in your <strong>Account Details</strong> and get some additional page views."
msgstr "Si quieres que el plugin siga haciendo el seguimiento de tu web, puedes comprar más cuota desde la página de <strong>cuenta</strong>."

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota-in-site.php:295
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:295
msgctxt "text"
msgid "Note that once you run out of quota, the service will stop to track your visitors until the next quota renewal, when the number of available page views will be reset."
msgstr "Una vez te quedes sin cuota, el servicio dejará de hacer el seguimiento de las acciones que realizan tus usuarios hasta que tu suscripción se renueve y, por lo tanto, se restablezca tu cuota."

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:289
msgctxt "text"
msgid "This is to inform you that you might run out of quota soon, as you have less than 20% of your subscription’s total page views available."
msgstr "Te informamos de que pronto vas a quedarte sin cuota, ya que te queda menos del 20% de la cuota que permite tu suscripción."

#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:309
msgctxt "text"
msgid "See Results"
msgstr "Ver resultados"

#. translators: %d: Percentage.
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:338
msgctxt "text"
msgid "Note that the test ended automatically after reaching a confidence of %d%% in the results."
msgstr "La prueba acabó automáticamente después de alcanzar una confianza del %d%% en los resultados."

#. translators: %d: Positive number of days.
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:329
msgctxt "text"
msgid "Note that the test ended automatically after %d days running."
msgstr "La prueba acabó automáticamente después de llevar %d días ejecutándose."

#. translators: %s: Positive number of pageviews.
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:320
msgctxt "text"
msgid "Note that the test ended automatically after consuming %s page views."
msgstr "La prueba acabó automáticamente después de haber llegado a las %s visitas."

#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:304
msgctxt "text"
msgid "To see the results of the test, click the following button:"
msgstr "Para ver los resultados de la prueba, haz clic en este botón:"

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota-in-site.php:311
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:312
#: includes/utils/notifications/no-more-quota-in-site.php:305
#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:306
msgctxt "text"
msgid "Please let us know if you think that you’ll need permanently more quota and we’ll provide you with a new fixed pricing to avoid any other inconvenience."
msgstr "Por cierto, si crees que vas a quedarte sin cuota a menudo, ponte en contacto con nosotros y te ofreceremos una solución para disponer siempre de una mayor cuota por defecto y que no tengas que preocuparte por quedarte sin."

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:307
#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:301
#: assets/dist/js/account-page.js:10 assets/dist/js/account-page.js:11
msgctxt "command"
msgid "Buy More Quota"
msgstr "Comprar más cuota"

#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:296
msgctxt "text"
msgid "If you want to ensure that the service won’t stop, you can buy more quota using the option available in your <strong>Account Details</strong> and get some additional page views."
msgstr "Si quieres que el servicio siga funcionando, puedes comprar más cuota usando la opción pertinente en la página de <strong>cuenta</strong> del plugin."

#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:289
msgctxt "text"
msgid "Your subscription has run out of quota. As a result, the service will not track any of your visitors until the end of your billing period, when the number of page views will be reset."
msgstr "Tu suscripción se ha quedado sin cuota. A partir de este momento, el servicio ya no hará el seguimiento de tus visitantes hasta que se renueve la suscripción, momento en el que se restablecerá la cuota."

#. translators: %1$s: URL. %2$s: CSS styles.
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota-in-site.php:350
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:352
#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:383
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:383
#: includes/utils/notifications/no-more-quota-in-site.php:344
#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:346
msgctxt "text"
msgid "Sent by <a href=\"%1$s\" style=\"%2$s\">Nelio Software</a>."
msgstr "Enviado por <a href=\"%1$s\" style=\"%2$s\">Nelio Software</a>."

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota-in-site.php:284
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:284
#: includes/utils/notifications/no-more-quota-in-site.php:284
#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:284
msgctxt "text"
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota-in-site.php:326
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:328
#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:359
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:359
#: includes/utils/notifications/no-more-quota-in-site.php:320
#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:322
msgctxt "text"
msgid "Best,"
msgstr "Un saludo,"

#. translators: %s: Mailto link.
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota-in-site.php:319
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:321
#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:352
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:352
#: includes/utils/notifications/no-more-quota-in-site.php:313
#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:315
msgctxt "text"
msgid "As always, if you need further assistance feel free to contact us directly by sending us an email to <a href=\"%s\">Nelio Support</a>."
msgstr "Si necesitas que te echemos un cabo, manda un correo electrónico al <a href=\"%s\">equipo de soporte de Nelio</a> y te ayudaremos."

#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:284
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:284
msgctxt "text"
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Felicidades!"

#. translators: %1$s: Firstname. %2$s: Lastname.
#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-account-rest-controller.php:1036
msgctxt "text name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-account-rest-controller.php:693
msgctxt "text"
msgid "Currency is missing."
msgstr "Falta la divisa."

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-account-rest-controller.php:686
msgctxt "text"
msgid "Quantity is missing."
msgstr "Falta la cantidad."

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-account-rest-controller.php:568
msgctxt "text"
msgid "Plan is missing."
msgstr "Falta el plan."

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-account-rest-controller.php:434
msgctxt "text"
msgid "License key is missing."
msgstr "Falta la clave de licencia."

#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota-in-site.php:328
#: includes/utils/notifications/almost-no-more-quota.php:330
#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:361
#: includes/utils/notifications/experiment-stop.php:361
#: includes/utils/notifications/no-more-quota-in-site.php:322
#: includes/utils/notifications/no-more-quota.php:324
msgctxt "text"
msgid "David from Nelio"
msgstr "David de Nelio"

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-template-rest-controller.php:239
msgctxt "text"
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla predeterminado"

#. translators: %d: Menu ID.
#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-menu-rest-controller.php:136
msgctxt "text"
msgid "Menu with ID “%d” not found."
msgstr "No se ha encontrado el menú con ID \"%d\"."

#. translators: %d: Percentage.
#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:338
msgctxt "text"
msgid "Note that the test was set up to automatically end after reaching a confidence of %d%% in the results."
msgstr "Recuerda que la prueba se configuró para que acabara automáticamente cuando se alcanzara una confianza del %d%% en los resultados."

#. translators: %d: Positive number of days.
#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:329
msgctxt "text"
msgid "Note that the test was set up to automatically end after %d days running."
msgstr "Recuerda que la prueba se configuró de tal forma que acabara automáticamente después de estar %d días funcionando."

#. translators: %s: Positive number of pageviews.
#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:320
msgctxt "text"
msgid "Note that the test was set up to automatically end after consuming %s page views."
msgstr "Recuerda que la prueba se configuró para que acabara automáticamente cuando hubiera generado %s visitas."

#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:309
msgctxt "text"
msgid "See Test Details"
msgstr "Ver detalles de la prueba"

#: includes/utils/notifications/experiment-start.php:304
msgctxt "text"
msgid "If you want to check the details of the test, click the following button:"
msgstr "Si quieres ver los detalles de tu prueba, haz clic en este botón:"

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-experiment-rest-controller.php:267
msgctxt "user"
msgid "An unknown error occurred while trying to create the test. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error desconocido mientras se estaba creando la prueba. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-experiment-rest-controller.php:252
msgctxt "text"
msgid "Unable to create a new test because the test type is missing."
msgstr "No se ha podido crear la prueba porque no se ha especificado un tipo de prueba."

#: includes/hooks/compat/gravity-forms/index.php:23
#: includes/hooks/compat/gravity-forms/index.php:25
#: includes/hooks/compat/gravity-forms/index.php:76
#: includes/hooks/compat/gravity-forms/index.php:126
msgctxt "text"
msgid "Gravity Form"
msgstr "Consistencia global"

#: includes/hooks/compat/wpforms/index.php:23
#: includes/hooks/compat/wpforms/index.php:25
msgctxt "text"
msgid "WPForm"
msgstr "Formulario de WPForms"

#: includes/hooks/compat/ninja-forms/index.php:23
#: includes/hooks/compat/ninja-forms/index.php:25
#: includes/hooks/compat/ninja-forms/index.php:82
#: includes/hooks/compat/ninja-forms/index.php:132
msgctxt "text"
msgid "Ninja Form"
msgstr "Formulario Ninja Forms"

#: includes/hooks/compat/contact-form-7/index.php:23
#: includes/hooks/compat/contact-form-7/index.php:25
msgctxt "text"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/data/basic-tab.php:405
msgctxt "user"
msgid "Nelio A/B Testing might send some email notifications when certain events occur. Use this field to specify the email(s) that should receive these notification emails. Please write one email per line."
msgstr "Nelio A/B Testing puede enviar notificaciones cuando suceden ciertos eventos. Usa este campo para especificar las direcciones de correo a las que habría que notificar. Escribe una dirección por línea."

#. translators: %d: Form ID.
#: includes/hooks/compat/ninja-forms/index.php:61
msgctxt "text"
msgid "Ninja form with ID “%d” not found."
msgstr "No se ha encontrado el formulario de Ninja Forms con el ID \"%d\"."

#. translators: %d: Form ID.
#: includes/hooks/compat/gravity-forms/index.php:56
msgctxt "text"
msgid "Gravity form with ID “%d” not found."
msgstr "No se ha encontrado el formulario de Gravity Forms con el ID \"%d\"."

#. translators: %d: Post ID.
#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-post-rest-controller.php:197
msgctxt "text"
msgid "Content with ID “%d” not found."
msgstr "No se ha encontrado el contenido con ID \"%d\"."

#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-post-rest-controller.php:127
#: includes/rest/class-nelio-ab-testing-post-rest-controller.php:167
msgctxt "text"
msgid "Tests are not exposed through this endpoint."
msgstr "Las pruebas no están accesibles desde esta variable."

#: includes/data/basic-tab.php:392
msgctxt "text"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: includes/data/basic-tab.php:404
msgctxt "text"
msgid "Email(s)"
msgstr "Correo(s) electrónicos(s)"

#. translators: %s: Percentage of visitors.
#: includes/data/basic-tab.php:55
msgctxt "text"
msgid "<strong>%s%%</strong> of the visitors that access your site will participate in the running tests."
msgstr "<strong>%s%%</strong> de los visitantes que accedan a tu web participarán en las pruebas que estén en ejecución."

#: includes/data/basic-tab.php:51
msgctxt "text"
msgid "Tested Visitors"
msgstr "Visitantes bajo prueba"

#: includes/data/basic-tab.php:191
msgctxt "text"
msgid "Plugin Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: includes/data/privacy-policy.php:22
msgid "Please notice Nelio does not store any personal data that can be related to you, as all collected data is completely anonymous."
msgstr "Ten en cuenta que Nelio no almacena ningún tipo de información personal sobre ti, ya que todos los datos que se recogen son totalmente anónimos."

#: includes/data/privacy-policy.php:9
msgid "Nelio A/B Testing uses cookies to run split tests and track the actions you take while visiting our website. These cookies do not store any personal information about you and can not be used to identify you in any way."
msgstr "Nelio A/B Testing usa cookies para ejecutar las pruebas A/B y hacer un seguimiento de las acciones que realizas mientras visitas la web. Estas cookies no almacenan ninguna información personal sobre ti y en ningún caso pueden usarse para identificarte."

#: includes/lib/settings/partials/nelio-ab-testing-checkbox-setting.php:57
#: includes/lib/settings/partials/nelio-ab-testing-input-setting.php:89
#: includes/lib/settings/partials/nelio-ab-testing-radio-setting.php:69
#: includes/lib/settings/partials/nelio-ab-testing-range-setting.php:88
#: includes/lib/settings/partials/nelio-ab-testing-select-setting.php:77
#: includes/lib/settings/partials/nelio-ab-testing-text-area-setting.php:43
#: assets/dist/js/individual-settings.js:3
msgctxt "user"
msgid "Read more…"
msgstr "Leer más…"

#: includes/lib/settings/partials/nelio-ab-testing-input-setting.php:71
msgctxt "user"
msgid "Confirm Password…"
msgstr "Confirma contraseña…"

#: includes/lib/settings/class-nelio-ab-testing-abstract-settings.php:175
msgctxt "error"
msgid "Nelio A/B Testing settings should be used after plugins_loaded."
msgstr "Los ajustes de Nelio A/B Testing deberían usarse después de plugins_loaded."

#: includes/hooks/experiments/menu/edit.php:140
msgctxt "user"
msgid "Current variant doesn’t have a valid menu."
msgstr "La variante actual no tiene un menú válido."

#: includes/hooks/experiments/menu/edit.php:118
msgctxt "text"
msgid "Missing menu ID."
msgstr "Falta el ID del menú."

#: includes/hooks/experiments/menu/edit.php:134
#: includes/hooks/experiments/widget/edit.php:169
msgctxt "user"
msgid "You attempted to edit a variant that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado editar una variante que no existe. ¿Quizás ha sido borrada?"

#: includes/hooks/experiments/menu/edit.php:128
msgctxt "user"
msgid "The test is not a menu test."
msgstr "La prueba no es una prueba de menús."

#: includes/hooks/experiments/menu/edit.php:113
#: includes/hooks/experiments/widget/edit.php:152
msgctxt "text"
msgid "Missing variant ID."
msgstr "Falta el ID de la variante."

#: includes/hooks/experiments/menu/rest.php:68
#: includes/hooks/experiments/widget/rest.php:68
msgctxt "text"
msgid "Variant not found."
msgstr "No se encontró la variante."

#: includes/hooks/experiments/css/class-nelio-ab-testing-css-editor-page.php:97
msgctxt "user"
msgid "Test variant is not a CSS variant."
msgstr "La variante no es de tipo CSS."

#: includes/hooks/experiments/css/class-nelio-ab-testing-css-editor-page.php:93
msgctxt "user"
msgid "You attempted to edit a CSS variant that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado editar una variante de CSS que no existe. ¿Quizás ha sido borrada?"

#: includes/hooks/experiments/widget/edit.php:162
msgctxt "user"
msgid "The test is not a widget test."
msgstr "La prueba no es una prueba de widgets."

#: includes/hooks/experiments/menu/rest.php:60
#: includes/hooks/experiments/widget/rest.php:60
msgctxt "text"
msgid "Invalid test type."
msgstr "Tipo de prueba no válida."

#: includes/hooks/experiments/css/class-nelio-ab-testing-css-editor-page.php:88
#: includes/hooks/experiments/javascript/class-nelio-ab-testing-javascript-editor-page.php:90
#: includes/hooks/experiments/php/class-nelio-ab-testing-php-editor-page.php:75
msgctxt "user"
msgid "Control version can’t be edited."
msgstr "No se puede editar la versión de control."

#: includes/hooks/experiments/css/class-nelio-ab-testing-css-editor-page.php:79
#: includes/hooks/experiments/javascript/class-nelio-ab-testing-javascript-editor-page.php:81
#: includes/hooks/experiments/php/class-nelio-ab-testing-php-editor-page.php:66
msgctxt "text"
msgid "Missing CSS Variant ID."
msgstr "Falta el ID de la variante CSS."

#. translators: %s: Experiment count.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:231
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Finished <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Finished <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Finalizado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Finalizados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Experiment count.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:223
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Paused Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrador Pausado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borradores Pausados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:221
#: assets/dist/js/editor.js:17
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Paused Draft"
msgstr "Borrador Pausado"

#. translators: %s: Experiment count.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:215
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pausado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pausados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:213
#: assets/dist/js/editor.js:17 assets/dist/js/heatmap-results-page.js:3
#: assets/dist/js/results-page.js:8
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#. translators: %s: Experiment count.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:207
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Running <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Running <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:205
#: assets/dist/js/experiment-list-page.js:1
#: assets/dist/js/heatmap-results-page.js:3 assets/dist/js/results-page.js:8
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Running"
msgstr "Activo"

#. translators: %s: Experiment count.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:199
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Programado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Programados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:197
#: assets/dist/js/editor.js:17
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#. translators: %s: Experiment count.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:191
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Ready <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Ready <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Preparado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Preparados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:189
#: assets/dist/js/editor.js:17
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"

#. translators: %s: Name of a split test.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:1798
msgctxt "text"
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"

#: includes/hooks/experiments/css/class-nelio-ab-testing-css-editor-page.php:73
#: includes/hooks/experiments/javascript/class-nelio-ab-testing-javascript-editor-page.php:75
#: includes/hooks/experiments/menu/edit.php:108
#: includes/hooks/experiments/php/class-nelio-ab-testing-php-editor-page.php:60
#: includes/hooks/experiments/widget/edit.php:147
msgctxt "text"
msgid "Missing test ID."
msgstr "Falta el ID de la prueba."

#. translators: %s: Number of tests restored from the Trash.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:277
msgctxt "text"
msgid "%s test restored from the Trash."
msgid_plural "%s tests restored from the Trash."
msgstr[0] "%s prueba restaurada de la papelera."
msgstr[1] "%s pruebas restauradas de la papelera."

#. translators: %s: Number of tests moved to the Trash.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:275
msgctxt "text"
msgid "%s test moved to the Trash."
msgid_plural "%s tests moved to the Trash."
msgstr[0] "%s prueba movida a la papelera."
msgstr[1] "%s pruebas movidas a la papelera."

#. translators: %s: Number of tests permanently deleted.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:273
msgctxt "text"
msgid "%s test permanently deleted."
msgid_plural "%s tests permanently deleted."
msgstr[0] "%s prueba borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s pruebas borradas permanentemente."

#. translators: %s: Number of tests not updated.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:271
msgctxt "text"
msgid "%s test not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s tests not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s prueba no se ha actualizado, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s pruebas no se han actualizado, alguien las está editando."

#. translators: %s: Number of tests updated.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:269
msgctxt "text"
msgid "%s test updated."
msgid_plural "%s tests updated."
msgstr[0] "%s prueba actualizada."
msgstr[1] "%s pruebas actualizadas."

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:249
msgctxt "text"
msgid "Test saved."
msgstr "Prueba guardada."

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:247
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:248
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:250
msgctxt "text"
msgid "Test updated."
msgstr "Prueba actualizada."

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:124
msgctxt "text"
msgid "No tests found in trash"
msgstr "No hay pruebas en la papelera"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:123
msgctxt "text"
msgid "No tests found"
msgstr "No se han encontrado pruebas"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:122
msgctxt "command"
msgid "Search Tests"
msgstr "Buscar pruebas"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:121
msgctxt "command"
msgid "New Test"
msgstr "Nueva prueba"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:120
msgctxt "command"
msgid "Edit Test"
msgstr "Editar prueba"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:118
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:119
msgctxt "command"
msgid "Add Test"
msgstr "Nueva prueba"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:117
msgctxt "text (admin menu)"
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:115
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:116
msgctxt "text"
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#. translators: %1$s: Experiment name.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:576
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:1580
msgctxt "text"
msgid "Test %1$s can’t be paused because it’s not running."
msgstr "La prueba %1$s no se puede pausar porque no está ejecutándose."

#. translators: %1$s: Experiment name.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:544
msgctxt "text"
msgid "Test %1$s can’t be stopped because it’s not running."
msgstr "La prueba %1$s no se puede detener porque no está ejecutándose."

#. translators: %1$s: Variant ID. %2$s: Experiment name.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:1108
msgctxt "text"
msgid "Variant %1$s in test %2$s couldn’t be applied."
msgstr "No se puede aplicar la variante %1$s en la prueba %2$s."

#. translators: %1$s: Experiment name.
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:486
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:686
msgctxt "text"
msgid "Test %1$s is already running."
msgstr "La prueba %1$s ya está ejecutándose."

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:264
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:269
msgctxt "text"
msgid "Invalid test."
msgstr "Prueba no válida."

#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:255
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:260
msgctxt "text"
msgid "Test not found."
msgstr "No se encontró la prueba."

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:905
msgctxt "user"
msgid "You attempted to dupliacte a test that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado duplicar una prueba que no existe. ¿Quizás ha sido borrado?"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:869
msgctxt "user"
msgid "You attempted to stop a test that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado detener una prueba que no existe. ¿Quizás ha sido borrado?"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:848
msgctxt "user"
msgid "You attempted to resume a test that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado continuar una prueba que no existe. ¿Quizás ha sido borrado?"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:684
#: assets/dist/js/heatmap-results-page.js:3 assets/dist/js/results-page.js:1
msgctxt "command"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:657
msgctxt "command"
msgid "View Results"
msgstr "Ver resultados"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:520
#: assets/dist/js/editor.js:31 assets/dist/js/menu-experiment-management.js:1
#: assets/dist/js/widget-experiment-management.js:1
msgctxt "command"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:480
msgctxt "text"
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#. translators: %s: Amount of time.
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:478
msgctxt "text"
msgid "in %s"
msgstr "en %s"

#. translators: %s: Amount of time.
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:475
msgctxt "text"
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:441
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:229
#: assets/dist/js/heatmap-results-page.js:3 assets/dist/js/results-page.js:8
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:437
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Started"
msgstr "Se inició"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:433
msgctxt "text (experiment status)"
msgid "Starts"
msgstr "Se iniciará"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:272
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:639
msgctxt "command"
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:260
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:550
msgctxt "command"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:119
#: includes/hooks/edd/conversion-actions/edd-order/metabox.php:125
#: includes/hooks/edd/conversion-actions/edd-order/metabox.php:134
#: includes/hooks/surecart/conversion-actions/surecart-order/metabox.php:192
#: includes/hooks/surecart/conversion-actions/surecart-order/metabox.php:201
#: includes/hooks/woocommerce/conversion-actions/wc-order/metabox.php:134
#: includes/hooks/woocommerce/conversion-actions/wc-order/metabox.php:143
#: assets/dist/js/editor.js:13 assets/dist/js/editor.js:17
#: assets/dist/js/heatmap-results-page.js:3 assets/dist/js/results-page.js:8
msgctxt "text"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:118
#: assets/dist/js/editor.js:13 assets/dist/js/editor.js:22
#: assets/dist/js/heatmap-results-page.js:11
msgctxt "text"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:117
msgctxt "text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:812
msgctxt "user"
msgid "You attempted to start a test that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado iniciar una prueba que no existe. ¿Quizás ha sido borrado?"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:770
msgctxt "text"
msgid "Test duplicated."
msgstr "Prueba duplicada."

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:765
msgctxt "text"
msgid "Test stopped."
msgstr "Prueba detenida."

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:760
msgctxt "text"
msgid "Test resumed."
msgstr "Prueba reanudada."

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:745
msgctxt "text"
msgid "Test started."
msgstr "Prueba iniciada."

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-page.php:89
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-results-page.php:87
#: includes/hooks/experiments/css/class-nelio-ab-testing-css-editor-page.php:84
#: includes/hooks/experiments/javascript/class-nelio-ab-testing-javascript-editor-page.php:86
#: includes/hooks/experiments/menu/edit.php:124
#: includes/hooks/experiments/php/class-nelio-ab-testing-php-editor-page.php:71
#: includes/hooks/experiments/widget/edit.php:158
msgctxt "user"
msgid "You attempted to edit a test that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Has intentado editar una prueba que no existe. ¿Quizás ha sido borrado?"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-welcome-page.php:21
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-welcome-page.php:22
msgctxt "text"
msgid "Welcome"
msgstr "Te damos la bienvenida"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-help-page.php:21
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-help-page.php:22
#: admin/views/nelio-ab-testing-overview-widget.php:198
#: assets/dist/js/css-experiment-admin.js:26
msgctxt "text"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-settings-page.php:25
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-settings-page.php:26
#: assets/dist/js/heatmap-results-page.js:11
msgctxt "text"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-account-page.php:22
#: includes/data/basic-tab.php:444
msgctxt "text"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-results-page.php:21
msgctxt "text"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: admin/views/nelio-ab-testing-css-editor-page.php:18
#: admin/views/nelio-ab-testing-php-editor-page.php:18
msgctxt "text"
msgid "Nelio A/B Testing - CSS Editor"
msgstr "Nelio A/B Testing - Editor de CSS"

#: admin/views/nelio-ab-testing-account-page.php:25
#: admin/views/nelio-ab-testing-recordings-page.php:19
msgctxt "user"
msgid "The account page requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "La página de cuenta necesita JavaScript. Actívalo en la configuración de tu navegador."

#: admin/views/nelio-ab-testing-welcome-page.php:25
msgctxt "user"
msgid "This page requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "Esta página necesita JavaScript. Actívalo en la configuración de tu navegador."

#: admin/views/nelio-ab-testing-overview-page.php:28
msgctxt "user"
msgid "The overview requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "La página de resumen necesita JavaScript. Actívalo en la configuración de tu navegador."

#: admin/views/nelio-ab-testing-settings-page.php:17
msgctxt "text"
msgid "Nelio A/B Testing - Settings"
msgstr "Nelio A/B Testing - Ajustes"

#: admin/views/nelio-ab-testing-experiment-debug.php:34
msgctxt "command"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Volver al resumen"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-page.php:21
#: assets/dist/js/editor.js:13
msgctxt "text"
msgid "Edit Test"
msgstr "Editar prueba"

#. translators: %1$s: Variant index. %2$s: Experiment name.
#. translators: %1$s: Variant ID. %2$s: Experiment name.
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-results-page.php:205
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment.php:1076
msgctxt "text"
msgid "Variant %1$s not found in test %2$s."
msgstr "No pudo encontrarse la variante %1$s en la prueba %2$s."

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:26
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-list-page.php:27
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-experiment-page.php:22
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-results-page.php:22
#: admin/views/nelio-ab-testing-overview-widget.php:165
#: includes/data/basic-tab.php:418
#: includes/experiments/class-nelio-ab-testing-experiment-post-type-register.php:114
#: assets/dist/js/overview-page.js:1
msgctxt "text"
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"

#: admin/views/nelio-ab-testing-experiment-page.php:29
msgctxt "user"
msgid "The test editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "El editor de pruebas necesita JavaScript. Actívalo en la configuración de tu navegador."

#: admin/views/nelio-ab-testing-experiment-debug.php:22
msgctxt "text"
msgid "Test Debug"
msgstr "Depuración de la prueba"

#: admin/views/nelio-ab-testing-results-page.php:29
msgctxt "user"
msgid "The test results page requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "La página de resultados de una prueba necesita JavaScript. Actívalo en la configuración de tu navegador."

#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-quick-experiment-menu.php:259
msgctxt "command"
msgid "Edit Heatmap"
msgstr "Editar mapa de calor"

#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-quick-experiment-menu.php:246
msgctxt "command"
msgid "View Heatmap"
msgstr "Ver mapa de calor"

#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-quick-experiment-menu.php:232
msgctxt "command"
msgid "Create New Heatmap"
msgstr "Crear nuevo mapa de calor"

#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-quick-experiment-menu.php:200
msgctxt "command"
msgid "Edit A/B Test"
msgstr "Editar prueba A/B"

#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-overview-page.php:21
#: admin/pages/class-nelio-ab-testing-overview-page.php:22
#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-quick-experiment-menu.php:145
#: assets/dist/js/results-page.js:1
msgctxt "text"
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-quick-experiment-menu.php:187
msgctxt "command"
msgid "View Running Test"
msgstr "Ver prueba A/B en marcha"

#: public/admin-helpers/class-nelio-ab-testing-quick-experiment-menu.php:173
msgctxt "command"
msgid "Create New A/B Test"
msgstr "Crear nueva prueba A/B"

#. Plugin URI of the plugin
#: nelio-ab-testing.php
msgid "https://neliosoftware.com/testing/"
msgstr "https://neliosoftware.com/es/testing/"

#: includes/data/privacy-policy.php:5
msgid "We use Nelio A/B Testing to split test our website. Split Testing (or A/B Testing) is a marketing technique used to test different variants of a website with the aim of identifying which variant is better at converting visitors."
msgstr "Usamos Nelio A/B Testing para realizar pruebas A/B en nuetsra web. Las pruebas A/B son una técnica de marketing que permite probar diferentes variantes de la web para ver cuál de ellas es mejor a la hora de conseguir conversiones."

#. Author URI of the plugin
#: nelio-ab-testing.php
msgid "https://neliosoftware.com"
msgstr "https://neliosoftware.com"

#. Author of the plugin
#: nelio-ab-testing.php
msgid "Nelio Software"
msgstr "Nelio Software"

#. Description of the plugin
#: nelio-ab-testing.php
msgid "Optimize your site based on data, not opinions. With this plugin, you will be able to perform AB testing (and more) on your WordPress site."
msgstr "Optimiza tu web basando tus decisiones en datos reales. Con este plugin podrás realizar pruebas A/B y mapas de calor en tu WordPress fácilmente."

#: includes/data/basic-tab.php:52
msgctxt "user"
msgid "When a person accesses your website she may participate in your running tests. This setting defines how likely it is for a visitor to be part of your tests."
msgstr "Cuando una persona accede a tu web puede (o no) formar parte de las pruebas que tienes en marcha. Este parámetro te permite determinar cuán probable es que participe."