# Translation of Plugins - Advanced Product Fields (Product Addons) for WooCommerce - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Product Fields (Product Addons) for WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 16:38:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Advanced Product Fields (Product Addons) for WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: views/admin/settings/attributes.php:25
msgid "CSS Class"
msgstr "Clase CSS"

#: views/admin/field.php:131
msgid "Conditional logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:418
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:181
msgid "Input Fields"
msgstr "Campos de entrada"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:111
#: includes/controllers/class-admin-controller.php:112
msgid "Product Input Fields"
msgstr "Campos de entrada de productos"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:155
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#. Plugin Name of the plugin
#: advanced-product-fields-for-woocommerce.php
msgid "Advanced Product Fields (Product Addons) for WooCommerce"
msgstr "Advanced Product Fields (Product Addons) for WooCommerce"

#: includes/classes/class-fields.php:96
msgid "Cards"
msgstr "Tarjetas"

#: includes/classes/class-fields.php:106
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: includes/classes/class-fields.php:227
msgid "Integer & decimals"
msgstr "Enteros y decimales"

#: includes/classes/class-fields.php:226
msgid "Integer"
msgstr "Entero"

#: includes/classes/class-fields.php:224
msgid "Allow integers (whole numbers) or decimals."
msgstr "Permitir enteros (números sin decimales o fracciones) o decimales."

#: includes/classes/class-fields.php:223
msgid "Number type"
msgstr "Tipo de número"

#. Author URI of the plugin
#: advanced-product-fields-for-woocommerce.php
msgid "https://www.studiowombat.com/?utm_source=apffree&utm_medium=plugin&utm_campaign=plugins"
msgstr "https://www.studiowombat.com/?utm_source=apffree&utm_medium=plugin&utm_campaign=plugins"

#. Plugin URI of the plugin
#: advanced-product-fields-for-woocommerce.php
msgid "https://www.studiowombat.com/plugin/advanced-product-fields-for-woocommerce/?utm_source=apffree&utm_medium=plugin&utm_campaign=plugins"
msgstr "https://www.studiowombat.com/plugin/advanced-product-fields-for-woocommerce/?utm_source=apffree&utm_medium=plugin&utm_campaign=plugins"

#: views/admin/field.php:122
msgid "Should this field be repeated multiple times either by a button or quantity input box?"
msgstr "¿Debería este campo repetirse varias veces mediante un botón o una caja de entrada de cantidad?"

#: views/admin/field.php:121
msgid "Repeat field"
msgstr "Repetir campo"

#: includes/classes/class-fields.php:345 includes/classes/class-fields.php:353
msgid "Enter your text here. Do you need to add shortcodes & HTML? Consider upgrading to our Pro version."
msgstr "Introduce aquí tu texto. ¿Necesitas añadir shortcodes y HTML? Considera actualizar a nuestra versión Pro."

#: includes/classes/class-fields.php:344 includes/classes/class-fields.php:352
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/classes/class-fields.php:454 includes/classes/class-fields.php:465
msgid "false"
msgstr "falso"

#: includes/classes/class-fields.php:454 includes/classes/class-fields.php:465
msgid "true"
msgstr "verdadero"

#. translators: %s points to the field's label as given in the admin settings
#: includes/controllers/class-product-controller.php:170
msgid "The field \"%s\" is required."
msgstr "El campo \"%s\" es requerido."

#: includes/controllers/class-product-controller.php:150
msgid "Error adding product to cart."
msgstr "Error al agregar el producto al carrito."

#: includes/classes/class-conditions.php:195
msgid "Product tag"
msgstr "Etiqueta del producto"

#: includes/classes/class-conditions.php:184
msgid "Product attribute"
msgstr "Atributo del producto"

#: includes/classes/class-fields.php:136
msgid "Layout: section"
msgstr "Layout: sección"

#: includes/classes/class-fields.php:131
msgid "Content: image"
msgstr "Contenido: imagen"

#: includes/classes/class-fields.php:61
msgid "Content: paragraph"
msgstr "Contenido: párrafo"

#: views/admin/help-modal.php:8
msgid "View help"
msgstr "Ver ayuda"

#: views/admin/field.php:141
msgid "Wrapper attributes"
msgstr "Atributos del contenedor"

#: views/admin/field.php:98
msgid "Select \"yes\" if the field should require input from the user."
msgstr "Seleccione \"sí\" si el campo debe requerir la entrada del usuario."

#: views/admin/field.php:97
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: views/admin/field.php:90
msgid "Instructions can be used to display extra information near the field. Keep it short."
msgstr "Las instrucciones se pueden usar para mostrar información adicional cerca del campo. Que sea breve."

#: views/admin/field.php:89
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: views/admin/field.php:80
msgid "This is the label that is shown next to the field."
msgstr "Esta es la etiqueta que se muestra al lado del campo."

#: views/admin/field.php:79
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: views/admin/field.php:71
msgid "What type of field should this be?"
msgstr "¿Qué tipo de campo debería ser este?"

#: views/admin/conditions.php:28
msgid "Add your first rule"
msgstr "Añade tu primer regla"

#: views/admin/conditions.php:23
msgid "Add a set of rules to determine when this field group should appear."
msgstr "Agrega un conjunto de reglas para determinar cuándo debe aparecer este grupo de campos."

#: views/admin/conditions.php:21
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: views/admin/settings/attributes.php:14
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: views/admin/settings/options.php:54 views/admin/settings/pricing.php:42
msgid "Important note about pricing"
msgstr "Nota importante acerca del precio"

#: views/admin/settings/options.php:54 views/admin/settings/pricing.php:42
msgid "<p>please note the pricing option in the free version has some limitations:</p><ul style='list-style: disc;margin-left:30px;'><li>Add-on pricing is not quantity-based. This means if the user changes the product quantity, the price does not multiply, but stays the same.</li><li>You can only use the \"flat fee\" option.</li></ul><p><a target=\"_blank\" href=\"https://www.studiowombat.com/knowledge-base/all-pricing-options-explained/?utm_source=apffree&utm_medium=plugin&utm_campaign=info\">See which other pricing options</a> are available in the premium verion.</p>"
msgstr "<p>por favor tenga en cuenta que la opción de precio en la versión gratuita tiene algunas limitaciones:</p><ul style='list-style: disc;margin-left:30px;'><li>El precio de las opciones no se basa en la cantidad. Esto significa que si el usuario cambia la cantidad del producto, el precio no se multiplica, sino que permanece igual.</li><li>Solo puede utilizar la opción \"tarifa plana\".</li></ul><p><a target=\"_blank\" href=\"https://www.studiowombat.com/knowledge-base/all-pricing-options-explained/?utm_source=apffree&utm_medium=plugin&utm_campaign=info\">Vea qué otras opciones de precios</a> están disponibles en la versión premium.</p>"

#: views/admin/settings/options.php:51
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"

#: views/admin/settings/options.php:32
msgid "No price change"
msgstr "El precio no cambia"

#: views/admin/settings/options.php:22
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: views/admin/settings/options.php:20
msgid "Pricing amount"
msgstr "Cantidad del precio"

#: views/admin/settings/options.php:17
msgid "Unique key"
msgstr "Clave única"

#: views/admin/settings/options.php:16
msgid "Option label"
msgstr "Etiqueta de la opción"

#: views/admin/settings/types.php:16
msgid " (Pro only)"
msgstr " (Sólo Pro)"

#: views/admin/settings/conditionals.php:48
msgid "Add new rule group"
msgstr "Añadir nuevo grupo de reglas"

#: views/admin/conditions.php:33 views/admin/conditions.php:86
#: views/admin/settings/conditionals.php:45
msgid "Or"
msgstr "O"

#: views/admin/conditions.php:78 views/admin/settings/conditionals.php:41
msgid "And"
msgstr "Y"

#: views/admin/settings/conditionals.php:40
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: views/admin/settings/pricing.php:21 views/admin/settings/true-false.php:19
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/admin/settings/pricing.php:21 views/admin/settings/true-false.php:19
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: views/admin/settings/true-false.php:8
msgid "(Pro only)"
msgstr "(Sólo Pro)"

#: views/admin/layout.php:55
msgid "Should the product image change when options are selected?"
msgstr "¿Debería cambiar la imagen del producto cuando se seleccionan las opciones?"

#: views/admin/layout.php:54
msgid "Change product image"
msgstr "Cambiar imagen del producto"

#: views/admin/layout.php:47
msgid "Add a *-symbol next to required fields."
msgstr "Añadir el símbolo \"*\" a los campos requeridos."

#: views/admin/layout.php:46
msgid "Mark required fields"
msgstr "Marcar como campos requeridos"

#: views/admin/layout.php:37
msgid "Below the label"
msgstr "Debajo de la etiqueta"

#: views/admin/layout.php:35
msgid "Where should the instructions be positioned?"
msgstr "¿Dónde deben colocarse las instrucciones?"

#: views/admin/layout.php:34
msgid "Instruction position"
msgstr "Posición de la instrucción"

#: views/admin/layout.php:26 views/admin/layout.php:38
msgid "Below the field"
msgstr "Debajo del campo"

#: views/admin/layout.php:25
msgid "Above the field"
msgstr "Arriba del campo"

#: views/admin/layout.php:23
msgid "Where should the label be positioned in relation to the field?"
msgstr "¿Dónde debe colocarse la etiqueta en relación con el campo?"

#: views/admin/layout.php:22
msgid "Label position"
msgstr "Posición de la etiqueta"

#: views/frontend/product-totals.php:19
msgid "Grand total"
msgstr "Total general"

#: views/frontend/product-totals.php:15
msgid "Options total"
msgstr "Total de las opciones"

#: views/frontend/product-totals.php:11
msgid "Product total"
msgstr "Total del producto"

#: views/frontend/fields/select.php:15
msgid "Choose an option"
msgstr "Elige una opción"

#: class-wapf.php:87
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "No se han encontrado grupos de campos en la papelera"

#: class-wapf.php:86
msgid "No Field Groups found"
msgstr "No se han encontrado grupos de campos"

#: class-wapf.php:85
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Buscar grupo de campos"

#: class-wapf.php:84
msgid "View Field Group"
msgstr "Ver grupo de campos"

#: class-wapf.php:83
msgid "New Field Group"
msgstr "Nuevo grupo de campos"

#: class-wapf.php:82
msgid "Edit Product Field Group"
msgstr "Editar grupos de campos del producto"

#: class-wapf.php:81
msgid "Add New Product Field Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo de campos en el producto"

#: class-wapf.php:80 views/admin/cpt-list-table.php:12
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: class-wapf.php:79
msgid "Field Group"
msgstr "Grupo de campos"

#: class-wapf.php:78 includes/controllers/class-admin-controller.php:560
msgid "Product Field Groups"
msgstr "Grupo de campos del producto"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:262
msgid "Product fields"
msgstr "Campos del producto"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:247
msgid "\"Add to cart\" button text"
msgstr "Texto del botón \"Añadir al carrito\""

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:243
msgid "When a user has filled out your fields, should they be summarized on their checkout page?"
msgstr "Cuando un usuario ha completado sus campos, ¿deberían resumirse en su página de pago?"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:242
msgid "Show on the checkout page."
msgstr "Mostrar en la página de pago."

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:238
msgid "Show on checkout"
msgstr "Ver en caja"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:234
msgid "When a user has filled out your fields, should they be summarized on their cart page after adding the product to their cart?"
msgstr "Cuando un usuario ha completado sus campos, ¿deberían resumirse en tu página de carrito después de agregar el producto a su carrito?"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:233
msgid "Show on customer's cart page."
msgstr "Mostrar en la página del carrito del cliente."

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:229
msgid "Show in cart"
msgstr "Ver en carrito"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:224
msgid "Product field settings"
msgstr "Ajustes de campo del producto"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:190
msgid "Field group layout settings"
msgstr "Configuración de layout de grupo de campos"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:190
#: includes/controllers/class-admin-controller.php:436
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:152
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:122
msgid "Global fields"
msgstr "Campos globales"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:121
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:87
msgid "Please add a field group title first."
msgstr "Por favor, agrega primero el título del grupo de campos."

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:251
#: includes/controllers/class-product-controller.php:121
msgid "Select options"
msgstr "Seleccionar opciones"

#: includes/classes/class-html.php:195
msgid "required"
msgstr "requerido"

#: includes/classes/class-woocommerce-service.php:112
msgid "any"
msgstr "cualquiera"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:228
msgid "Trash"
msgstr "Tirar"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:219
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:188
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera "

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:181
msgid "No Product Field Groups found."
msgstr "Grupo de campos del producto no encontrados."

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:155
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:225
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:145
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Tirar"

#. translators: post title
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:144
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Mover &#8220;%s&#8221; a la papelera"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:135
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente "

#. translators: post title
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:134
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Borrar &#8220;%s&#8221; permanentemente"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:125
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#. translators: post title
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:124
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restaurar &#8220;%s&#8221; de la papelera"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:112
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#. translators: post title
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:111
msgid "Duplicate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Duplicar &#8220;%s&#8221;"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:104
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: post title
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:103
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:65
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:62
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:60
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:57
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:222
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:52
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: see
#. https://developer.wordpress.org/reference/functions/human_time_diff
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:50
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:42
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:39
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"

#: includes/classes/class-fields.php:71
#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:18
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:17
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:16 views/admin/field.php:70
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/classes/class-wapf-list-table.php:15
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/classes/class-conditions.php:201
msgid "Product type"
msgstr "Tipo de producto"

#: includes/classes/class-conditions.php:189
msgid "Product category"
msgstr "Categoría del producto"

#: includes/classes/class-conditions.php:178
msgid "Product variation"
msgstr "Variación del producto"

#: includes/classes/class-conditions.php:168
msgid "Not in list"
msgstr "No en lista"

#: includes/classes/class-conditions.php:159
msgid "In list"
msgstr "En lista"

#: includes/classes/class-conditions.php:149
msgid "Is not equal to"
msgstr "No es igual a"

#: includes/classes/class-conditions.php:142
#: includes/classes/class-conditions.php:152
#: includes/classes/class-conditions.php:162
#: includes/classes/class-conditions.php:171
msgid "Search a product..."
msgstr "Buscar un producto..."

#: includes/classes/class-conditions.php:139
msgid "Is equal to"
msgstr "Es igual a"

#: includes/classes/class-conditions.php:124
msgid "User role"
msgstr "Rol de usuario"

#: includes/classes/class-conditions.php:118
msgid "Not logged in"
msgstr "No conectado"

#: includes/classes/class-conditions.php:114
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"

#: includes/classes/class-conditions.php:110
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: includes/classes/class-conditions.php:106
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/classes/class-conditions.php:69
msgid "Is not checked"
msgstr "No está marcado"

#: includes/classes/class-conditions.php:68
msgid "Is checked"
msgstr "Está marcado"

#: includes/classes/class-conditions.php:52
msgid "Value is lesser than"
msgstr "El valor es menor que"

#: includes/classes/class-conditions.php:51
msgid "Value is greater than"
msgstr "El valor es mayor que"

#: includes/classes/class-conditions.php:21
#: includes/classes/class-conditions.php:31
#: includes/classes/class-conditions.php:41
#: includes/classes/class-conditions.php:53
#: includes/classes/class-conditions.php:63
msgid "Value contains (Pro only)"
msgstr "Valor contiene (Sólo Pro)"

#: includes/classes/class-conditions.php:20
#: includes/classes/class-conditions.php:30
#: includes/classes/class-conditions.php:40
#: includes/classes/class-conditions.php:50
#: includes/classes/class-conditions.php:62
#: includes/classes/class-conditions.php:77
#: includes/classes/class-conditions.php:85
#: includes/classes/class-conditions.php:93
msgid "Value is not equal to"
msgstr "El valor no es igual a"

#: includes/classes/class-conditions.php:19
#: includes/classes/class-conditions.php:29
#: includes/classes/class-conditions.php:39
#: includes/classes/class-conditions.php:49
#: includes/classes/class-conditions.php:61
#: includes/classes/class-conditions.php:76
#: includes/classes/class-conditions.php:84
#: includes/classes/class-conditions.php:92
msgid "Value is equal to"
msgstr "El valor es igual a"

#: includes/classes/class-conditions.php:18
#: includes/classes/class-conditions.php:28
#: includes/classes/class-conditions.php:38
#: includes/classes/class-conditions.php:48
#: includes/classes/class-conditions.php:60
#: includes/classes/class-conditions.php:75
#: includes/classes/class-conditions.php:83
#: includes/classes/class-conditions.php:91
msgid "Value is any value"
msgstr "Valor es cualquier valor"

#: includes/classes/class-conditions.php:17
#: includes/classes/class-conditions.php:27
#: includes/classes/class-conditions.php:37
#: includes/classes/class-conditions.php:47
#: includes/classes/class-conditions.php:59
#: includes/classes/class-conditions.php:74
#: includes/classes/class-conditions.php:82
#: includes/classes/class-conditions.php:90
msgid "Value is empty"
msgstr "Valor es vacío"

#: includes/classes/class-fields.php:435
msgid "Percentage based (Pro only)"
msgstr "Basado en porcentaje (Sólo Pro)"

#: includes/classes/class-fields.php:433
msgid "Quantity based flat fee (Pro only)"
msgstr "Tarifa plana basada en la cantidad (Sólo Pro)"

#: includes/classes/class-fields.php:432
msgid "Flat fee (not quantity-based)"
msgstr "Tarifa plana (no basada en la cantidad)"

#: includes/classes/class-fields.php:334
msgid "Each option is a radio button."
msgstr "Cada opción es un botón de radio."

#: includes/classes/class-fields.php:322
msgid "Each option is a checkbox."
msgstr "Cada opción es una casilla de verificación."

#: includes/classes/class-fields.php:311
msgid "Add the options for this select list."
msgstr "Agrega las opciones para esta lista de selección."

#: includes/classes/class-fields.php:310 includes/classes/class-fields.php:321
#: includes/classes/class-fields.php:333
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/classes/class-fields.php:253
msgid "No maximum"
msgstr "Sin máximo"

#: includes/classes/class-fields.php:252
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor máximo"

#: includes/classes/class-fields.php:247
msgid "No minimum"
msgstr "Sin mínimo"

#: includes/classes/class-fields.php:246
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo"

#: includes/classes/class-fields.php:188 includes/classes/class-fields.php:209
#: includes/classes/class-fields.php:241 includes/classes/class-fields.php:274
#: includes/classes/class-fields.php:296
msgid "Appears within the input field"
msgstr "Aparece dentro del campo de entrada"

#: includes/classes/class-fields.php:187 includes/classes/class-fields.php:208
#: includes/classes/class-fields.php:240 includes/classes/class-fields.php:273
#: includes/classes/class-fields.php:295
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texto del marcador de posición"

#: includes/classes/class-fields.php:173 includes/classes/class-fields.php:194
#: includes/classes/class-fields.php:215 includes/classes/class-fields.php:259
#: includes/classes/class-fields.php:281 includes/classes/class-fields.php:302
msgid "Should the price of the product or cart change when the user interacts with this field?"
msgstr "¿Deberías cambiar el precio del producto o carrito cuando el usuario interactúa con este campo?"

#: includes/classes/class-fields.php:172 includes/classes/class-fields.php:193
#: includes/classes/class-fields.php:214 includes/classes/class-fields.php:258
#: includes/classes/class-fields.php:280 includes/classes/class-fields.php:301
#: views/admin/settings/options.php:19
msgid "Adjust pricing"
msgstr "Ajustar precio"

#: includes/classes/class-fields.php:167 includes/classes/class-fields.php:182
#: includes/classes/class-fields.php:203 includes/classes/class-fields.php:235
#: includes/classes/class-fields.php:268 includes/classes/class-fields.php:290
msgid "The pre-set value of the field when the page loads."
msgstr "El valor preestablecido del campo cuando se carga la página."

#: includes/classes/class-fields.php:166 includes/classes/class-fields.php:181
#: includes/classes/class-fields.php:202 includes/classes/class-fields.php:234
#: includes/classes/class-fields.php:267 includes/classes/class-fields.php:289
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"

#: includes/classes/class-fields.php:162
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcado"

#: includes/classes/class-fields.php:161
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"

#: includes/classes/class-fields.php:156
msgid "Displays text alongside the checkbox."
msgstr "Muestra el texto junto a la casilla de verificación."

#: includes/classes/class-fields.php:155
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/classes/class-fields.php:86
msgid "Text swatches"
msgstr "Muestras de texto"

#: includes/classes/class-fields.php:81
msgid "Color swatches"
msgstr "Muestras de color"

#: includes/classes/class-fields.php:76
msgid "Image swatches"
msgstr "Muestras de imagen"

#: includes/classes/class-fields.php:66
msgid "File upload"
msgstr "Subida de archivo"

#: includes/classes/class-fields.php:56
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botones de radio"

#: includes/classes/class-fields.php:51
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"

#: includes/classes/class-fields.php:46
msgid "True/False"
msgstr "Verdadero/Falso"

#: includes/classes/class-fields.php:41
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar "

#: includes/classes/class-fields.php:36
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/classes/class-fields.php:31
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/classes/class-fields.php:26
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/classes/class-fields.php:16
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/classes/class-conditions.php:131
#: includes/classes/class-conditions.php:135
#: includes/classes/class-helper.php:30
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#. Author of the plugin
#: advanced-product-fields-for-woocommerce.php
msgid "StudioWombat"
msgstr "StudioWombat"

#. Description of the plugin
#: advanced-product-fields-for-woocommerce.php
msgid "Customize WooCommerce product pages with powerful and intuitive fields ( = product add-ons)."
msgstr "Personaliza las páginas de productos de WooCommerce con campos potentes e intuitivos ( = complementos de productos)."

#: includes/controllers/class-admin-controller.php:250
msgid "When a product has custom fields, what should the \"add to cart\" button say?"
msgstr "Cuando un producto tiene campos personalizados ¿qué debería decir el botón de \"añadir al carrito\"?"